子夜吴歌·秋歌

 
作者: 唐代   李白
長(cháng)安一片月,万户捣衣声。
秋风吹不尽,总是玉关情。
何日平胡虏,良人罢遠(yuǎn)征。

長(cháng)安一片月,万户捣衣声。
長(cháng)安城内一片月光,千户万户都在捣衣。

秋风吹不尽,总是玉关情。
秋风吹送捣衣声声,家家怀念戍边之人。

何日平胡虏,良人罢遠(yuǎn)征。
何时才能(néng)平息边境战争,让我丈夫结束遠(yuǎn)征。

参考资料:1、葛景春李白诗选:中华书局,2005:326-329
2、詹福瑞 等李白诗歌全译:河北人民(mín)出版社,1997:229-231

長(cháng)安一片月,万户捣(dǎo)衣声。
一片月:一片皎洁的月光。万户:千家万户。捣衣:把衣料放在石砧上用(yòng)棒槌捶击,使衣料绵软以便裁缝;将洗过头次的脏衣放在石板上捶击,去浑水,再清洗。

秋风吹不尽,总是玉关情。
吹不尽:吹不散。玉关:玉门关,故址在今甘肃省敦煌县西北,此处代指良人戍边之地。

何日平胡虏(lǔ),良人罢遠(yuǎn)征。
平胡虏:平定侵扰边境的敌人。良人:古时妇女对丈夫的称呼。罢:结束。

参考资料:1、葛景春李白诗选:中华书局,2005:326-329
2、詹福瑞 等李白诗歌全译:河北人民(mín)出版社,1997:229-231

長(cháng)安一片月,万户捣衣声。
秋风吹不尽,总是玉关情。
何日平胡虏,良人罢遠(yuǎn)征。

  全诗写征夫之妻秋夜怀思遠(yuǎn)征边陲的良人,希望早日结束战争,丈夫免于离家去遠(yuǎn)征。虽未直写爱情,却字字渗透着真挚情意;虽没有(yǒu)高谈时局,却又(yòu)不离时局。情调用(yòng)意,都没有(yǒu)脱离边塞诗的风韵。

  月色如银的京城,表面上一片平静,但捣衣声中却蕴含着千家万户的痛苦;秋风不息,也寄托着对边关思念的深情。读来让人怦然心动。结句是闺妇的期待,也是征人的心声。

  笼统而言,诗人的手法是先景语后情语,而情景始终交融。“長(cháng)安一片月”是写景,同时又(yòu)是紧扣题面,写出了“秋月扬明辉”的季节特点。而见月怀人是古典诗歌传统的表现方法,加之秋来是赶制征衣的季节,所以写月也有(yǒu)起兴的意义。此外,月明如昼,正好捣衣,而那“玉户帘中卷不去,捣衣砧上拂还来”的月光,也容易勾起思妇的相思之情。制衣的布帛须先置砧上,用(yòng)杵捣平捣软,是谓“捣衣”。这明朗的月夜,長(cháng)安城就沉浸在一片此起彼落的砧杵声中,而这种特殊的“秋声”,对于思妇又(yòu)是一种难耐的挑拨。“一片”、“万户”,写光写声,似对非对,措辞天然而得咏叹味。秋风,也是撩人愁绪的,“秋风入窗里,罗帐起飘扬”,便是对思妇的第三重挑拨。月朗风清,风送砧声,声声都是怀念玉关征人的深情。用(yòng)“总是”二字,情思益见深長(cháng)。这里,秋月秋声与秋风织成浑成的境界,见境不见人,而人物(wù)却好像真的在,“玉关情”也很(hěn)浓。王夫之评价说:“前四句是天壤间生成好句,被太白拾得。”(《唐诗评选》)此情之浓,不可(kě)遏止,于是有(yǒu)了末二句直表思妇的心声:“何日平胡虏,良人罢遠(yuǎn)征?”后世的某些人偏爱“含蓄”,如田同之就曾说:“余窃谓删去末二句作绝句,更觉浑含无尽。”(《西圃诗说》)其实未必是这样。“不知歌谣妙,声势出口心”(《大子夜歌》),慷慨天然,是民(mín)歌本色,原本不必故意使用(yòng)那种吞吞吐吐的用(yòng)语。而从内容上看,正如沈德潜指出的“本闺情语而忽冀罢征”(《说诗晬语》),使诗歌思想内容大大深化,更具社会意义,表现出古代劳动人民(mín)冀求能(néng)过和平生活的善良愿望。全诗手法如同電(diàn)影,有(yǒu)画面,有(yǒu)“画外音”。月照長(cháng)安万户、风送砧声、化入玉门关外荒寒的月景、插曲:“何日平胡虏,良人罢遠(yuǎn)征。”……这是十分(fēn)有(yǒu)意味的诗境,读者须知,这种犹如女声合唱的“插曲”决不多(duō)余,它是画面的有(yǒu)机组成部分(fēn),在画外也在画中,它回肠荡气,激动人心。因此,《秋歌》从正面写到思情,而有(yǒu)不尽之情。

1、萧涤非 等唐诗鉴赏辞典:上海辞书出版社,2005:229-231
2、吉林大學(xué)中文(wén)系唐诗鉴赏大典(四):吉林大學(xué)出版社,2009:129-132
3、裴斐李白诗歌赏析集:巴蜀书社,1988:338-341

長(cháng)(zhǎng)
(ān)
()
(piàn)
(yuè)
(wàn)
()
(dǎo)
()
(shēng)
(qiū)
(fēng)
(chuī)
()
(jìn)
(zǒng)
(shì)
()
(guān)
(qíng)
()
()
(píng)
()
()
(liáng)
(rén)
()
遠(yuǎn)(yuǎn)
(zhēng)
提示:拼音為(wèi)程序生成,因此多(duō)音字的拼音可(kě)能(néng)不准确。

秋月皎洁,長(cháng)安城一片光明,家家户户传来捣衣的声音。砧声任凭秋风吹,怎么也吹不尽,总是牵系玉关的亲人。什么时候才能(néng)平定敌人(胡人),丈夫就可(kě)以结束漫長(cháng)征途? 注释1子夜吴歌:六朝>查看全文(wén)

全诗写征夫之妻秋夜怀思遠(yuǎn)征边陲的良人,希望早日结束战争,丈夫免于离家去遠(yuǎn)征。虽未直写爱情,却字字渗透着真挚情意;虽没有(yǒu)高谈时局,却又(yòu)不离时局。情调用(yòng)意,都没有(yǒu)脱离边塞诗的风韵。月色>查看全文(wén)

《子夜吴歌·秋歌》作者

李白李白

李白(701─762),字太白,号青莲居士,祖籍陇西成纪(今甘肃省天水县附近)。先世于隋末流徙中亚。李白即生于中亚的碎叶城(今吉尔吉斯斯坦境内)。五岁时随其父迁居绵州彰明县(今四川省江油县)的青莲乡。早年在蜀中就學(xué)漫游。青年时期,开始漫游全國(guó)各地。天宝初,因道士吴筠的推荐,应诏赴長(cháng)安,供奉翰林,受到唐玄宗李隆基的特殊礼遇。但因权贵不容,不久即遭谗去职,長(cháng)期游历。天宝十四年(755)安史之乱起,他(tā)隐

子夜吴歌·秋歌原文(wén),子夜吴歌·秋歌翻译,子夜吴歌·秋歌赏析,子夜吴歌·秋歌阅读答(dá)案,出自李白的作品

本文(wén)内容由网友上传(或整理(lǐ)自网络),转载请注明:

« 上一篇
下一篇 »

相关诗词推荐