墨子原文(wén)介绍
墨子章节目录
墨子翻译赏析
治國(guó)而不优待贤士,國(guó)家就会灭亡。见到贤士而不急于任用(yòng),他(tā)们就会怠慢君主。没有(yǒu)比用(yòng)贤更急迫的了,若没有(yǒu)贤士,就没有(yǒu)人和自己谋划國(guó)事。怠慢遗弃贤士而能(néng)使國(guó)家長(cháng)治久安的,还不曾有(yǒu)>…...
君子作战虽用(yòng)阵势,但必以勇敢為(wèi)本;办丧事虽讲礼仪,但必以哀痛為(wèi)本;做官虽讲才识,但必以德行為(wèi)本。所以立本不牢的,就不必讲究枝节的繁盛;身边的人不能(néng)亲近,就不必讲究招徕遠(yuǎn)方之>…...
墨子说,他(tā)曾见人染丝而感叹说:“(丝)染了青颜料就变成青色,染了黄颜料就变成黄色。染料不同,丝的颜色也跟着变化。经过五次之后,就变為(wèi)五种颜色了。所以染这件事是不可(kě)不谨慎的。>…...
墨子说:天底下办事的人,不能(néng)没有(yǒu)法则;没有(yǒu)法则而能(néng)把事情做好,是从来没有(yǒu)的事。即使士人作了将相,他(tā)也必须有(yǒu)法度。即使从事于各种行业的工匠,也都有(yǒu)法度。工匠们用(yòng)矩划成方形,用(yòng)>…...
墨子说:國(guó)家有(yǒu)七种祸患。这七种祸患是什么呢(ne)?内外城池壕沟不足守御而去修造宫室,这是第一种祸患;敌兵压境,四面邻國(guó)都不愿来救援,这是第二种祸患;把民(mín)力耗尽在无用(yòng)的事情上,赏赐>…...
墨子说:“仁人处理(lǐ)事務(wù)的原则,一定是為(wèi)天下兴利除害,以此原则来处理(lǐ)事務(wù)。”既然如此,那么天下的利是什么,而天下的害又(yòu)是什么呢(ne)?墨子说:“现在如國(guó)与國(guó)之间相互攻伐,家族与家族>…...
墨子说道:“现在天下的君子想实行仁义,就不可(kě)不察义是从哪里产生的。”既然说不可(kě)不察义从哪里产生,那么义究竟从哪里产生的呢(ne)?墨子说:“义不从愚蠢而卑贱的人中产主,必定从尊贵而>…...
墨子说:“上古的人民(mín)不知道作宫室之时,靠近山(shān)陵居住,住在洞穴里,地下潮湿,伤害人民(mín),所以圣王开始营造宫室。营造宫室的法则是:地基的高度足以避湿润,四边足以御风寒,屋顶足以防>…...
墨子说道:“天下混乱的原因,其原因是什么呢(ne)?就是天下的士君子,都只明白小(xiǎo)道理(lǐ)而不明白大道理(lǐ)。”从何知道他(tā)们只明白小(xiǎo)道理(lǐ)而不明白大道理(lǐ)呢(ne)?从他(tā)们不明白天意就可(kě)知道。从何知道他(tā)>…...
墨子说道:“仁人的事业,应当努力追求兴起天下之利,除去天下之害。”然而在现在,天下之害,什么算是最大的呢(ne)?回答(dá)说:“例如大國(guó)攻伐小(xiǎo)國(guó),大家族侵扰小(xiǎo)家族,强大者强迫弱小(xiǎo)者,人>…...