逸周书原文(wén)介绍
逸周书章节目录
「卷一」
「卷二」
「卷三」
「卷四」
「卷五」
「卷六」
「卷七」
「卷八」
「卷九」
「卷十」
「附」
逸周书翻译赏析
上天生下民(mín)众就给他(tā)们制定了法度。量度大的与小(xiǎo)的,就能(néng)确定大小(xiǎo)适中的,称量轻的与重的,就能(néng)确定轻重适中的,弄清本末两端,就能(néng)确定正中间。确定适中的标准才能(néng)补其不足损其有(yǒu)余,直到补损到>…...
上天生下民(mín)众而成就他(tā)的大命。让神明靠德行降祸福端正他(tā)行為(wèi),设立英明君王让民(mín)众顺应天命。就是说:大命不改易,随日而成。随日而成就得重视(自己的行為(wèi)),而大命是不变的,知大命而又(yòu)重视小(xiǎo)>…...
上天有(yǒu)固定不变的规律,人有(yǒu)顺应自然而养成的行為(wèi)。人的行為(wèi)在于可(kě)以变化,自然规律则不可(kě)改易。不可(kě)改易就只能(néng)因循沿袭,而因循与否在于人的好恶。好恶可(kě)以产生变化,改变原有(yǒu)习惯,产生新(xīn)的恒>…...
想要安定并巩固胜利,要用(yòng)文(wén)德作為(wèi)纲纪。安民(mín)告示到处张贴、悬挂。收缴武器,发放财物(wù),不要让百姓迁徙。文(wén)官武将接续原有(yǒu)职務(wù),沿用(yòng)所有(yǒu)小(xiǎo)吏。官府所有(yǒu)财物(wù),全都用(yòng)来赈赐穷士,救济贫穷病弱,>…...
人生来就有(yǒu)欲望、有(yǒu)厌恶、有(yǒu)快乐、有(yǒu)悲哀、有(yǒu)办事能(néng)力、有(yǒu),处事法则。法则有(yǒu)九聚,能(néng)力有(yǒu)五宝,悲哀有(yǒu)四忍,快乐有(yǒu)三丰,厌恶有(yǒu)三咎,欲望有(yǒu)七极。七极有(yǒu)七事。三咎有(yǒu)三尼,三丰有(yǒu)三频,四忍有(yǒu)>…...
丰年粮食充足,宴享宾客与祭祀都用(yòng)盛大仪式。训言与演奏的声音洪亮;服饰华美,礼仪超过平常。供品中要有(yǒu)鲜美的菜蔬。养牲畜的要修饰他(tā)的设施,庶子要从事各种技艺。宫室城廓或维修或新(xīn)造,務(wù)使>…...
文(wén)王受命的第九年,时在暮春三月,文(wén)王在镐京,告戒太子姬发说:“啊呀,我年纪老了。我告诉你我所保持与我所坚守的,你把它传给子孙。“吾厚德广施,忠信慈爱,这是人君的行為(wèi)。不做骄纵奢侈之>…...
面对大國(guó)不失我的威严,面对小(xiǎo)國(guó)不失我的谦卑,國(guó)力相当的國(guó)家不失彼此的平衡。依据天险,攻伐平地,兼并小(xiǎo)國(guó),夺取乱國(guó),以强攻弱,袭击邪恶,是武事的“经”。讨伐内乱的國(guó)家,讨伐憎恶的國(guó)家>…...
武王元年正月十五,武王告诉周公说:“啊呀!考察先父文(wén)王的业绩,是他(tā)普遍禁止了五戎。五戎不禁止,那些百姓就会变得邪恶。一是兴土木(mù)筑游观,侥幸于闲日,赋税匮乏也不忧虑;二是让仇人系狱,>…...
武王元年二月,武王在丰邑。暗地里询问周公说:“啊呀!我日夜在想灭商(shāng)之事,保密而不公开,诸侯有(yǒu)谁响应呢(ne)?如同庄稼成熟季节,现在我不去收割,颗粒落地怎么办?”周公说:“这就在敬重道德。>…...