两岸猿声啼不住,轻舟已过万重山(shān)。
朝辞白帝彩云间,千里江陵一日还。
清晨,朝霞满天,我就要踏上归程。从江上往高处看,可(kě)以看见白帝城彩云缭绕,如在云间,景色绚丽!千里之遥的江陵,一天之间就已经到达。
两岸猿声啼不住,轻舟已过万重山(shān)。
两岸猿猴的啼声不断,回荡不绝。猿猴的啼声还回荡在耳边时,轻快的小(xiǎo)船已驶过连绵不绝的万重山(shān)峦。
朝(zhāo)辞白帝彩云间,千里江陵一日还。
朝:早晨。辞:告别。彩云间:因白帝城在白帝山(shān)上,地势高耸,从山(shān)下江中仰望,仿佛耸入云间。江陵:今湖(hú)北荆州市。从白帝城到江陵约一千二百里,其间包括七百里三峡。还:归;返回。
两岸猿(yuán)声啼不住,轻舟已过万重山(shān)。
猿:猿猴。啼:鸣、叫。住:停息。万重山(shān):层层叠叠的山(shān),形容有(yǒu)许多(duō)。
朝辞白帝彩云间,千里江陵一日还。
两岸猿声啼不住,轻舟已过万重山(shān)。
首句“彩云间”三字,描写白帝城地势之高,為(wèi)全篇描写下水船走得快这一动态蓄势。“彩云间”的“间”字当作隔断之意,诗人回望云霞之上的白帝城,以前的种种恍如隔世。一说形容白帝城之高,水行船速全在落差。如果不写白帝城之高,则无法體(tǐ)现出長(cháng)江上下游之间斜度差距之大。白帝城地势高入云霄,于是下面几句中写舟行的迅捷、行期的短暂、耳(猿声)目(万重山(shān))的不暇迎送,才一一有(yǒu)着落。“彩云间”也是写早晨景色,显示出从晦暝转為(wèi)光明的大好气象,而诗人便在这曙光初灿的时刻,怀着兴奋的心情匆匆告别白帝城。
第二句的“千里”和“一日”,以空间之遠(yuǎn)与时间之短作悬殊对比。这里,巧妙的地方在于那个“还”字上。“还”,归来的意思。它不仅表现出诗人“一日”而行“千里”的痛快,也隐隐透露出遇赦的喜悦。江陵本非李白的家乡,而“还”字却亲切得如同回乡一样。一个“还”字,暗处传神,值得读者细细玩味。
第三句的境界更為(wèi)神妙。古时長(cháng)江三峡,“常有(yǒu)高猿長(cháng)啸”。诗人说“啼不住”,是因為(wèi)他(tā)乘坐(zuò)飞快的轻舟行驶在長(cháng)江上,耳听两岸的猿啼声,又(yòu)看见两旁的山(shān)影,猿啼声不止一处,山(shān)影也不止一处,由于舟行人速,使得啼声和山(shān)影在耳目之间成為(wèi)“浑然一片”,这就是李白在出峡时為(wèi)猿声山(shān)影所感受的情景。身在这如脱弦之箭、顺流直下的船上,诗人感到十分(fēn)畅快和兴奋。清代桂馥称赞:“妙在第三句,能(néng)使通首精神飞越。”(《札朴》)
瞬息之间,“轻舟”已过“万重山(shān)”。為(wèi)了形容船快,诗人除了用(yòng)猿声山(shān)影来烘托,还给船的本身添上了一个“轻”字。直说船快,那便显得笨拙;而这个“轻”字,却别有(yǒu)一番意蕴。三峡水急滩险,诗人溯流而上时,不仅觉得船重,而且心情更為(wèi)滞重,“三朝上黄牛,三暮行太迟。三朝又(yòu)三暮,不觉鬓成丝”(《上三峡》)。如今顺流而下,行船轻如无物(wù),船的快速读者可(kě)想而知。而“危乎高哉”的“万重山(shān)”一过,轻舟进入坦途,诗人历尽艰险、进入康庄旅途的快感,也自然而然地表现出来了。这最后两句,既是写景,又(yòu)是比兴,既是个人心情的表达,又(yòu)是人生经验的总结,因物(wù)兴感,精妙无伦。
全诗给人一种锋棱挺拔、空灵飞动之感。然而只看这首诗的气势的豪爽,筆(bǐ)姿的骏利,还不能(néng)完备地理(lǐ)解全诗。全诗洋溢的是诗人经过艰难岁月之后突然迸发的一种激情,所以在雄峻和迅疾中,又(yòu)有(yǒu)豪情和欢悦。快船快意,给读者留下了广阔的想象余地。為(wèi)了表达畅快的心情,诗人还特意用(yòng)上平“删”韵的“间”、“还”、“山(shān)”来作韵脚,使全诗显得格外悠扬、轻快,回味悠長(cháng)。
1、程千帆 等唐诗鉴赏辞典上海:上海辞书出版社,1983:336-337
2、裴 斐李白诗歌赏析集成都:巴蜀书社,1988:272-273