梦游天姥吟留别 / 别东鲁诸公

 
作者: 唐代   李白
海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求;
越人语天姥,云霞明灭或可(kě)睹。
天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。
天台四万八千丈一作“天台一万八千丈”,对此欲倒东南倾。
我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖(hú)月。(度通:渡)
湖(hú)月照我影,送我至剡溪。
謝(xiè)公宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼。
脚著謝(xiè)公屐,身登青云梯。
半壁见海日,空中闻天鸡。
千岩万转路不定,迷花(huā)倚石忽已暝。
熊咆龙吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅。
云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟。
列缺霹雳,丘峦崩摧。
洞天石扉,訇然中开。
青冥浩荡不见底,日月照耀金银台。
霓為(wèi)衣兮风為(wèi)马,云之君兮纷纷而来下。
虎鼓瑟兮鸾回車(chē),仙之人兮列如麻。
忽魂悸以魄动,恍惊起而長(cháng)嗟。
惟觉时之枕席,失向来之烟霞。
世间行乐亦如此,古来万事东流水。
别君去兮何时还?且放白鹿青崖间。须行即骑访名山(shān)。
安能(néng)摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜!

海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求;
海外来客们谈起瀛洲,烟波渺茫实在难以寻求。

越人语天姥,云霞明灭或可(kě)睹。
越中来人说起天姥山(shān),在云雾忽明忽暗间有(yǒu)人可(kě)以看见。

天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。
天姥山(shān)仿佛连接着天遮断了天空。山(shān)势高峻超过五岳,遮掩过赤城山(shān)。

天台四万八千丈,对此欲倒东南倾。(四万 一作:一万)
天台山(shān)虽高四万八千丈,面对着它好像要向东南倾斜拜倒一样。

我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖(hú)月。(度 通:渡)
我根据越人说的话梦游到吴越,一天夜晚飞渡过明月映照下的镜湖(hú)。

湖(hú)月照我影,送我至剡溪。
镜湖(hú)上的月光照着我的影子,一直伴随我到了剡溪。

謝(xiè)公宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼。
謝(xiè)灵运住的地方如今还在,清澈的湖(hú)水荡漾,猿猴清啼。

脚著謝(xiè)公屐,身登青云梯。
我脚上穿着謝(xiè)公当年特制的木(mù)鞋,攀登直上云霄的山(shān)路。

半壁见海日,空中闻天鸡。
上到半山(shān)腰就看见了从海上升起的太阳,在半空中传来天鸡报晓的叫声。

千岩万转路不定,迷花(huā)倚石忽已暝。
无数山(shān)岩重叠,道路盘旋弯曲,方向不定,迷恋着花(huā),依倚着石头,不觉天色已经晚了。

熊咆龙吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅。
熊在怒吼,龙在長(cháng)鸣,岩中的泉水在震响,使森林战栗,使山(shān)峰惊颤。

云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟。
云层黑沉沉的,像是要下雨,水波动荡生起了烟雾。

列缺霹雳,丘峦崩摧。
電(diàn)光闪闪,雷声轰鸣,山(shān)峰好像要被崩塌似的。

洞天石扉,訇然中开。
仙府的石门,訇的一声从中间打开。

青冥浩荡不见底,日月照耀金银台。
洞中蔚蓝的天空广阔无际,看不到尽头,日月照耀着金银做的宫阙。

霓為(wèi)衣兮风為(wèi)马,云之君兮纷纷而来下。
用(yòng)彩虹做衣裳,将风作為(wèi)马来乘,云中的神仙们纷纷下来。

虎鼓瑟兮鸾回車(chē),仙之人兮列如麻。
老虎弹奏着琴瑟,鸾鸟驾着車(chē)。仙人们成群结队密密如麻。

忽魂悸以魄动,恍惊起而長(cháng)嗟。
忽然魂魄惊动,我猛然惊醒,不禁長(cháng)声叹息。

惟觉时之枕席,失向来之烟霞。
醒来时只有(yǒu)身边的枕席,刚才梦中所见的烟雾云霞全都消失了。

世间行乐亦如此,古来万事东流水。
人世间的欢乐也是像梦中的幻境这样,自古以来万事都像东流的水一样一去不复返。

别君去兮何时还?且放白鹿青崖间,须行即骑访名山(shān)。
告别诸位朋友遠(yuǎn)去(东鲁)啊,什么时候才能(néng)回来?暂且把白鹿放牧在青崖间,等到要遠(yuǎn)行时就骑上它访名山(shān)。

安能(néng)摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜!
岂能(néng)卑躬屈膝去侍奉权贵,使我不能(néng)有(yǒu)舒心畅意的笑颜!

参考资料:1、张國(guó)举唐诗精华注译评長(cháng)春:長(cháng)春出版社,2010:163-165
2、张國(guó)举唐诗精华注译评長(cháng)春:長(cháng)春出版社,2010:163-165
3、山(shān)东省教學(xué)研究室普通高中新(xīn)课程实验教科(kē)书·语文(wén)(选修)唐诗宋词选读济南:山(shān)东人民(mín)出版社,2008:4-6

海客谈瀛(yíng)洲,烟涛微茫信难求;
瀛洲:古代传说中的东海三座仙山(shān)之一(另两座叫蓬莱和方丈)。烟涛:波涛渺茫,遠(yuǎn)看像烟雾笼罩的样子。微茫:景象模糊不清。信:确实,实在。

越人语天姥(mǔ),云霞明灭或可(kě)睹。
越人:指浙江一带的人。明灭:忽明忽暗。

天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。
向天横:直插天空。横,直插。拔:超出。五岳,指东岳泰山(shān)、西岳华(huà)山(shān)、中岳嵩山(shān)、北岳恒山(shān)、南岳衡山(shān)。赤城,和下文(wén)的“天台(tāi)”都是山(shān)名,在今浙江天台北部。

天台四万八千丈,对此欲倒东南倾。(四万 一作:一万)
一万八千丈:一作“四万八千丈”。

我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖(hú)月。(度 通:渡)
因:依据。之:指代前边越人的话。镜湖(hú):又(yòu)名鉴湖(hú),在浙江绍兴南面。

湖(hú)月照我影,送我至剡(shàn)溪。
剡溪:水名,在浙江嵊(shèng)州南面。

謝(xiè)公宿处今尚在,渌(lù)水荡漾清猿啼。
謝(xiè)公:指南朝诗人謝(xiè)灵运。謝(xiè)灵运喜欢游山(shān)。游天姥山(shān)时,他(tā)曾在剡溪这个地方住宿。渌:清。清:这里是凄清的意思。

脚著謝(xiè)公屐(jī),身登青云梯。
謝(xiè)公屐:謝(xiè)灵运穿的那种木(mù)屐。木(mù)屐:以木(mù)板作底,上面有(yǒu)带子,形状像拖鞋。青云梯:指直上云霄的山(shān)路。

半壁见海日,空中闻天鸡。
半壁见海日:上到半山(shān)腰就看到从海上升起的太阳。天鸡:古代传说,东南有(yǒu)桃都山(shān),山(shān)上有(yǒu)棵大树叫桃都,树枝绵延三千里,树上栖有(yǒu)天鸡,每当太阳初升,照到这棵树上,天鸡就叫起来,天下的鸡也都跟着它叫。

千岩万转路不定,迷花(huā)倚石忽已暝(míng)
“迷花(huā)”句:迷恋着花(huā),依靠着石,不觉天色已经很(hěn)晚了。暝,日落,天黑。

熊咆龙吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅(diān)
殷:这里用(yòng)作动词,震响。“栗深林”句:使深林战栗,使层巅震惊。栗、惊,使动用(yòng)法。

云青青兮欲雨,水澹(dàn)澹兮生烟。
青青:黑沉沉的。澹澹:波浪起伏的样子。

列缺霹雳,丘峦崩摧。
列缺:指闪電(diàn)。

洞天石扉,訇(hōng)然中开。
洞天石扉,訇然中开:仙府的石门,訇的一声从中间打开。洞天,仙人居住的洞府。扉,门扇。訇然,形容声音很(hěn)大。

青冥浩荡不见底,日月照耀金银台。
青冥浩荡:青冥,指天空。浩荡,广阔遠(yuǎn)大的样子。金银台:金银铸成的宫阙,指神仙居住的地方。

霓為(wèi)衣兮风為(wèi)马,云之君兮纷纷而来下。
云之君:云里的神仙。

虎鼓瑟兮鸾(luán)回車(chē),仙之人兮列如麻。
鸾回車(chē):鸾鸟驾着車(chē)。鸾,传说中的如凤凰一类的神鸟。回,旋转,运转。

忽魂悸以魄动,恍(huǎng)惊起而長(cháng)嗟。
恍:恍然,猛然。

惟觉时之枕席,失向来之烟霞。
觉时:醒时。失向来之烟霞:刚才梦中所见的烟雾云霞消失了。向来,原来。烟霞,指前面所写的仙境。

世间行乐亦如此,古来万事东流水。
东流水:像东流的水一样一去不复返。

别君去兮何时还?且放白鹿青崖间,须行即骑访名山(shān)。
白鹿:传说神仙或隐士多(duō)骑白鹿。须,等待。

安能(néng)摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜!
摧眉折腰:低头弯腰。摧眉,即低眉。

参考资料:1、张國(guó)举唐诗精华注译评長(cháng)春:長(cháng)春出版社,2010:163-165
2、张國(guó)举唐诗精华注译评長(cháng)春:長(cháng)春出版社,2010:163-165

海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求;
越人语天姥,云霞明灭或可(kě)睹。
天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。
天台四万八千丈,对此欲倒东南倾。(四万 一作:一万)
我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖(hú)月。(度 通:渡)
湖(hú)月照我影,送我至剡溪。
謝(xiè)公宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼。
脚著謝(xiè)公屐,身登青云梯。
半壁见海日,空中闻天鸡。
千岩万转路不定,迷花(huā)倚石忽已暝。
熊咆龙吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅。
云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟。
列缺霹雳,丘峦崩摧。
洞天石扉,訇然中开。
青冥浩荡不见底,日月照耀金银台。
霓為(wèi)衣兮风為(wèi)马,云之君兮纷纷而来下。
虎鼓瑟兮鸾回車(chē),仙之人兮列如麻。
忽魂悸以魄动,恍惊起而長(cháng)嗟。
惟觉时之枕席,失向来之烟霞。
世间行乐亦如此,古来万事东流水。
别君去兮何时还?且放白鹿青崖间,须行即骑访名山(shān)。
安能(néng)摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜!

  这是一首记梦诗,也是一首游仙诗。意境雄伟,变化惝恍莫测,缤纷多(duō)采的艺术形象,新(xīn)奇的表现手法,向来為(wèi)人传诵,被视為(wèi)李白的代表作之一。

  这首诗的题目一作《别东鲁诸公》。其时李白虽然出翰林已有(yǒu)年月了,而政治上遭受挫折的愤怨仍然郁结于怀,所以在诗的最后发出那样激越的呼声。

  李白一生徜徉山(shān)水之间,热爱山(shān)水,达到梦寐以求的境地。此诗所描写的梦游,也许并非完全虚托,但无论是否虚托,梦游就更适于超脱现实,更便于发挥他(tā)的想象和夸张的才能(néng)了。

  “海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求;越人语天姥,云霓明灭或可(kě)睹。”诗一开始先说古代传说中的海外仙境──瀛洲,虚无缥缈,不可(kě)寻求;而现实中的天姥山(shān)在浮云彩霓中时隐时现,真是胜似仙境。以虚衬实,突出了天姥胜景,暗蕴着诗人对天姥山(shān)的向往,写得富有(yǒu)神奇色彩,引人入胜。

  天姥山(shān)临近剡溪,传说登山(shān)的人听到过仙人天姥的歌唱,因此得名。天姥山(shān)与天台山(shān)相对,峰峦峭峙,仰望如在天表,冥茫如堕仙境,容易引起游者想入非非的幻觉。浙东山(shān)水是李白青年时代就向往的地方,初出川时曾说“此行不為(wèi)鲈鱼鲙,自爱名山(shān)入剡中”。入翰林前曾不止一次往游,他(tā)对这里的山(shān)水不但非常热爱,也是非常熟悉的。

  天姥山(shān)号称奇绝,是越东灵秀之地。但比之其他(tā)崇山(shān)峻岭如我國(guó)的五大名山(shān)──五岳,在人们心目中的地位仍有(yǒu)小(xiǎo)巫见大巫之别。可(kě)是李白却在诗中夸说它“势拔五岳掩赤城”,比五岳还更挺拔。有(yǒu)名的天台山(shān)则倾斜着如拜倒在天姥的足下一样。这个天姥山(shān),被写得耸立天外,直插云霄,巍巍然非同凡比。这座梦中的天姥山(shān),应该说是李白平生所经历的奇山(shān)峻岭的幻影,它是现实中的天姥山(shān)在李白筆(bǐ)下夸大了的影子。

  接着展现出的是一幅一幅瑰丽变幻的奇景:天姥山(shān)隐于云霓明灭之中,引起了诗人探求的想望。诗人进入了梦幻之中,仿佛在月夜清光的照射下,他(tā)飞渡过明镜一样的镜湖(hú)。明月把他(tā)的影子映照在镜湖(hú)之上,又(yòu)送他(tā)降落在謝(xiè)灵运当年曾经歇宿过的地方。他(tā)穿上謝(xiè)灵运当年特制的木(mù)屐,登上謝(xiè)公当年曾经攀登过的石径──青去梯。只见:“半壁见海日,空中闻天鸡。千岩万转路不定,迷花(huā)倚石忽已暝。熊咆龙吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅。云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟。”继飞渡而写山(shān)中所见,石径盘旋,深山(shān)中光線(xiàn)幽暗,看到海日升空,天鸡高唱,这本是一片曙色;却又(yòu)于山(shān)花(huā)迷人、倚石暂憩之中,忽觉暮色降临,旦暮之变何其倏忽。暮色中熊咆龙吟,震响于山(shān)谷之间,深林為(wèi)之战栗,层巅為(wèi)之惊动。不止有(yǒu)生命的熊与龙以吟、咆表示情感,就连层巅、深林也能(néng)战栗、惊动,烟、水、青云都满含阴郁,与诗人的情感,协成一體(tǐ),形成统一的氛围。前面是浪漫主义地描写天姥山(shān),既高且奇;这里又(yòu)是浪漫主义地抒情,既深且遠(yuǎn)。这奇异的境界,已经使人够惊骇的了,但诗人并未到此止步,而诗境却由奇异而转入荒唐,全诗也更进入高潮。在令人惊悚不已的幽深暮色之中,霎时间“丘峦崩摧”,一个神仙世界“訇然中开”,“青冥浩荡不见底,日月照耀金银台。霓為(wèi)衣兮风為(wèi)马,云之君兮纷纷而来下。”洞天福地,于此出现。“云之君”披彩虹為(wèi)衣,驱長(cháng)风為(wèi)马,虎為(wèi)之鼓瑟,鸾為(wèi)之驾車(chē),皆受命于诗人之筆(bǐ),奔赴仙山(shān)的盛会来了。这是多(duō)么盛大而热烈的场面。“仙之人兮列如麻”!群仙好象列队迎接诗人的到来。金台、银台与日月交相辉映,景色壮丽,异彩缤纷,何等的惊心眩目,光耀夺人!仙山(shān)的盛会正是人世间生活的反映。这里除了有(yǒu)他(tā)長(cháng)期漫游经历过的万壑千山(shān)的印象、古代传说、屈原诗歌的启发与影响,也有(yǒu)長(cháng)安三年宫廷生活的迹印,这一切通过浪漫主义的非凡想象凝聚在一起,才有(yǒu)这般辉煌灿烂、气象万千的描绘。

  值得注意的是,这首诗写梦游奇境,不同于一般游仙诗,它感慨深沉,抗议激烈,并非真正依托于虚幻之中,而是在神仙世界虚无飘渺的描述中,依然着眼于现实。神游天上仙境,而心觉“世间行乐亦如此”。

  仙境倏忽消失,梦境旋亦破灭,诗人终于在惊悸中返回现实。梦境破灭后,人,不是随心所欲地轻飘飘地在梦幻中翱翔了,而是沉甸甸地躺在枕席之上。“古来万事东流水”,其中包含着诗人对人生的几多(duō)失意和深沉的感慨。此时此刻诗人感到最能(néng)抚慰心灵的是“且放白鹿青崖间,须行即骑访名山(shān)”。徜徉山(shān)水的乐趣,才是最快意的,也就是在《春夜宴从弟(dì)桃花(huā)园序》中所说:“古人秉烛夜游,良有(yǒu)以也。”本来诗意到此似乎已尽,可(kě)是最后却愤愤然加添了两句“安能(néng)摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜!”一吐長(cháng)安三年的郁闷之气。天外飞来之筆(bǐ),点亮了全诗的主题:对于名山(shān)仙境的向往,是出之于对权贵的抗争,它唱出封建社会中多(duō)少怀才不遇的人的心声。在等级森严的封建社会中,多(duō)少人屈身权贵,多(duō)少人埋没无闻!唐朝比之其他(tā)朝代是比较开明的,较為(wèi)重视人才,但也只是比较而言。人才在当时仍然摆脱不了“臣妾气态间”的屈辱地位。“折腰”一词出之于东晋的陶渊明,他(tā)由于不愿忍辱而赋“归去来”。李白虽然受帝王优宠,也不过是个词臣,在宫廷中所受到的屈辱,大约可(kě)以从这两句诗中得到一些消息。封建君主把自己称“天子”,君临天下,把自己升高到至高无上的地位,却抹煞了一切人的尊严。李白在这里所表示的决绝态度,是向封建统治者所投过去的一瞥蔑视。在封建社会,敢于这样想、敢于这样说的人并不多(duō)。李白说了,也做了,这是他(tā)异乎常人的伟大之处。

  这首诗的内容丰富、曲折、奇谲、多(duō)变,它的形象辉煌流丽,缤纷多(duō)彩,构成了全诗的浪漫主义华赡情调。它的主观意图本来在于宣扬“古来万事东流水”这样颇有(yǒu)消极意味的思想,可(kě)是它的格调却是昂扬振奋的,潇洒出尘的,有(yǒu)一种不卑不屈的气概流贯其间,并无消沉之感。

1、乔象钟 等唐诗鉴赏辞典上海:上海辞书出版社,1983:296-298

(hǎi)
()
(tán)
(yíng)
(zhōu)
(yān)
(tāo)
(wēi)
(máng)
(xìn)
(nán)
(qiú)
()
(yuè)
(rén)
()
(tiān)
(lǎo)
(yún)
(xiá)
(míng)
(miè)
(huò)
可(kě)()
()
(tiān)
(lǎo)
(lián)
(tiān)
(xiàng)
(tiān)
(héng)
(shì)
()
()
(yuè)
(yǎn)
(chì)
(chéng)
(tiān)
(tái)
()
(wàn)
()
(qiān)
(zhàng)
()
(zuò)
()
(tiān)
(tái)
()
(wàn)
()
(qiān)
(zhàng)
()
(duì)
()
()
(dǎo)
(dōng)
(nán)
(qīng)
()
()
(yīn)
(zhī)
(mèng)
()
(yuè)
()
()
(fēi)
()
(jìng)
湖(hú)()
(yuè)
((()
()
(tōng)
()
)())
湖(hú)()
(yuè)
(zhào)
()
(yǐng)
(sòng)
()
(zhì)
(yǎn)
()
謝(xiè)(xiè)
(gōng)
宿(xiǔ)
(chù)
(jīn)
(shàng)
(zài)
()
(shuǐ)
(dàng)
(yàng)
(qīng)
(yuán)
()
(jiǎo)
(zhe)
謝(xiè)(xiè)
(gōng)
()
(shēn)
(dēng)
(qīng)
(yún)
()
(bàn)
()
(jiàn)
(hǎi)
()
(kōng)
(zhōng)
(wén)
(tiān)
()
(qiān)
(yán)
(wàn)
(zhuǎn)
()
()
(dìng)
()
花(huā)(huā)
()
(shí)
()
()
(míng)
(xióng)
(páo)
(lóng)
(yín)
(yīn)
(yán)
(quán)
()
(shēn)
(lín)
()
(jīng)
(céng)
(diān)
(yún)
(qīng)
(qīng)
()
()
()
(shuǐ)
(dàn)
(dàn)
()
(shēng)
(yān)
(liè)
(quē)
()
()
(qiū)
(luán)
(bēng)
(cuī)
(dòng)
(tiān)
(shí)
(fēi)
(hōng)
(rán)
(zhōng)
(kāi)
(qīng)
(míng)
(hào)
(dàng)
()
(jiàn)
()
()
(yuè)
(zhào)
耀(yào)
(jīn)
(yín)
(tái)
()
為(wèi)(wéi)
()
()
(fēng)
為(wèi)(wéi)
()
(yún)
(zhī)
(jun1)
()
(fēn)
(fēn)
(ér)
(lái)
(xià)
()
()
()
()
(luán)
(huí)
車(chē)(chē)
(xiān)
(zhī)
(rén)
()
(liè)
()
()
()
(hún)
()
()
()
(dòng)
(huǎng)
(jīng)
()
(ér)
長(cháng)(zhǎng)
(jiē)
(wéi)
(jiào)
(shí)
(zhī)
(zhěn)
()
(shī)
(xiàng)
(lái)
(zhī)
(yān)
(xiá)
(shì)
(jiān)
(háng)
()
()
()
()
()
(lái)
(wàn)
(shì)
(dōng)
(liú)
(shuǐ)
(bié)
(jun1)
()
()
()
(shí)
(hái)
(qiě)
(fàng)
(bái)
鹿()
(qīng)
()
(jiān)
()
(háng)
()
()
访(fǎng)
(míng)
山(shān)(shān)
(ān)
能(néng)(néng)
(cuī)
(méi)
(shé)
(yāo)
(shì)
(quán)
(guì)
使(shǐ)
()
()
()
(kāi)
(xīn)
(yán)
!
提示:拼音為(wèi)程序生成,因此多(duō)音字的拼音可(kě)能(néng)不准确。

海外来的客人谈起瀛洲,(大海)烟波渺茫,(瀛洲)实在难以寻求。吴越一带的人谈起天姥山(shān),在云雾忽明忽暗有(yǒu)时还能(néng)看见。天姥山(shān)仿佛连接着天遮断了天空。山(shān)势高峻超过五岳,遮掩过赤城山(shān)。>查看全文(wén)

李白早年就有(yǒu)济世的抱负,但不屑于经由科(kē)举登上仕途。因此他(tā)漫游全國(guó)各地,结交名流,以此广造声誉。唐玄宗天宝元年(742年),李白的朋友道士吴筠向玄宗推荐李白,玄宗于是召他(tā)到長(cháng)安来。李>查看全文(wén)

这是一首记梦诗,也是游仙诗。诗写梦游仙府名山(shān),着意奇特,构思精密,意境雄伟。感慨深沉激烈,变化惝恍莫测于虚无飘渺的描述中,寄寓着生活现实。虽离奇,但不做作。内容丰富曲折,形象辉煌流>查看全文(wén)

诗的开头几句是写入梦的缘由。诗人说:海上回来的人谈起过瀛洲,那瀛洲隔着茫茫大海,实在难以寻找;越人谈起过天姥山(shān),天姥山(shān)在云霞里时隐时现,也许还可(kě)以看得到。“瀛洲”是一座神山(shān),我國(guó)古>查看全文(wén)

《梦游天姥吟留别 / 别东鲁诸公》作者

李白李白

李白(701─762),字太白,号青莲居士,祖籍陇西成纪(今甘肃省天水县附近)。先世于隋末流徙中亚。李白即生于中亚的碎叶城(今吉尔吉斯斯坦境内)。五岁时随其父迁居绵州彰明县(今四川省江油县)的青莲乡。早年在蜀中就學(xué)漫游。青年时期,开始漫游全國(guó)各地。天宝初,因道士吴筠的推荐,应诏赴長(cháng)安,供奉翰林,受到唐玄宗李隆基的特殊礼遇。但因权贵不容,不久即遭谗去职,長(cháng)期游历。天宝十四年(755)安史之乱起,他(tā)隐

梦游天姥吟留别 / 别东鲁诸公原文(wén),梦游天姥吟留别 / 别东鲁诸公翻译,梦游天姥吟留别 / 别东鲁诸公赏析,梦游天姥吟留别 / 别东鲁诸公阅读答(dá)案,出自李白的作品

本文(wén)内容由网友上传(或整理(lǐ)自网络),转载请注明:

« 上一篇
下一篇 »

相关诗词推荐

  • 梦游天姥吟留别 / 别东鲁诸公

    海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求;
    越人语天姥,云霞明灭或可(kě)睹。
    天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。
    天台四万八千丈一作“天台一万八千丈”,对此欲倒东南倾。
    我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖(hú)月。(度 通:渡)
    湖(hú)月照我影,送我至剡溪。
    謝(xiè)公宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼。
    脚著謝(xiè)公屐,身登青云梯。
    半壁见海日,空中闻天鸡。
    千岩万转路不定,迷花(huā)倚石忽已暝。
    熊咆龙吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅。
    云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟。
    列缺霹雳,丘峦崩摧。
    洞天石扉,訇然中开。
    青冥浩荡不见底,日月照耀金银台。
    霓為(wèi)衣兮风為(wèi)马,云之君兮纷纷而来下。
    虎鼓瑟兮鸾回車(chē),仙之人兮列如麻。
    忽魂悸以魄动,恍惊起而長(cháng)嗟。
    惟觉时之枕席,失向来之烟霞。
    世间行乐亦如此,古来万事东流水。
    别君去兮何时还?且放白鹿青崖间。须行即骑访名山(shān)。
    安能(néng)摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜!

  • 梦游天姥吟留别

    海客谈瀛洲,烟波微茫信难求;[1] 越人语天姥,云霞明灭或可(kě)睹。[2] 天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。[3] 天台四万八千丈,对此欲倒东南倾。 我欲因之梦吴越,一夜飞渡镜湖(hú)月。[4] 湖(hú)月照我影,送我至剡溪。[5] 謝(xiè)公宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼。 脚著謝(xiè)公屐,身登青云梯。[6] 半壁见海日,空中闻天鸡。[7] 千岩万壑路不定,迷花(huā)倚石忽已暝。 熊咆龙吟殷岩泉,慄深林兮惊层巅。[8] 云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟。 列缺霹雳,丘峦崩摧。[9] 洞天石扉,訇然中开。[10] 青冥浩荡不见底,日月照耀金银台。[11] 霓為(wèi)衣兮风為(wèi)马,云之君兮纷纷而来下。 虎鼓瑟兮鸾回車(chē),仙之人兮列如麻。 忽魂悸以魄动,恍惊起而長(cháng)嗟。 惟觉时之枕席,失向来之烟霞。 世间行乐亦如此,古来万事东流水。 别君去兮何时还? 且放白鹿青崖间,须行即骑访名山(shān)。[12] 安能(néng)摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜。

  • 清明呈馆中诸公

    新(xīn)烟着柳禁垣斜,杏酪分(fēn)香俗共夸。
    白下有(yǒu)山(shān)皆绕郭,清明无客不思家。
    卞侯墓下迷芳草(cǎo),卢女门前映落花(huā)。
    喜得故人同待诏,拟沽春酒醉京华。

  • 同诸公登慈恩寺塔

    高标跨苍穹,烈风无时休。 自非旷士怀,登兹翻百忧。 方知象教力,足可(kě)追冥搜。 仰穿龙蛇窟,始出枝撑幽。 七星在北户,河汉声西流。 羲和鞭白日,少昊行清秋。 秦山(shān)忽破碎,泾渭不可(kě)求。 俯视但一气,焉能(néng)辨皇州? 回首叫虞舜,苍梧云正愁。 惜哉瑶池饮,日晏昆仑丘。 黄鹄去不息,哀鸣何所投? 君看随阳雁,各有(yǒu)稻粱谋。

  • 宣上人见示与诸公(许厕高斋唱)

    【宣上人见示与诸公】 许厕高斋唱,涓泉定不如。 可(kě)怜谯记室,流水满禅居。

  • 浣溪沙·门隔花(huā)深旧梦游

    门隔花(huā)深旧梦游,夕阳无语燕归愁。玉纤香动小(xiǎo)帘钩。落絮无声春堕泪,行云有(yǒu)影月含羞。东风临夜冷于秋。

  • 水调歌头·同张子仪诸公泛舟北渚,席间用(yòng)子仪韵

    平生五湖(hú)兴,梦想白苹洲。只今何处,卷帘波影漾风钩。况值晚天新(xīn)霁,菱叶荷花(huā)如拭,香翠拥行舟。却為(wèi)湖(hú)山(shān)好,牵思绕皇州。
    柳边堤,竹里阁,旧曾游。恍然重到,不知身世此淹留。且对碧梧修竹,领略好风凉月,大白与重浮。欲和凌云赋,佳思苦难酬。

  • 别东林寺僧

    东林送客处,月出白猿啼。
    笑别庐山(shān)遠(yuǎn),何烦过虎溪。