关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。
参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。
参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。
参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。
关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。
关关和鸣的雎鸠,相伴在河中的小(xiǎo)洲。那美丽贤淑的女子,是君子的好配偶。
参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。
参差不齐的荇菜,从左到右去捞它。那美丽贤淑的女子,醒来睡去都想追求她。
求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。
追求却没法得到,白天黑夜便总思念她。長(cháng)長(cháng)的思念哟,叫人翻来覆去难睡下。
参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。
参差不齐的荇菜,从左到右去采它。那美丽贤淑的女子,奏起琴瑟来亲近她。
参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。
参差不齐的荇菜,从左到右去拔它。那美丽贤淑的女子,敲起钟鼓来取悦她。
参考资料:1、骆玉明 等 先秦诗鉴赏辞典 上海 :上海辞书出版社 ,1998 :1-6
2、朱熹 诗经集传 上海 :上海古籍出版社 ,1987 :1-2
关关雎(jū)鸠(jiū),在河之洲。窈(yǎo)窕(tiǎo)淑女,君子好逑(qiú)。
关关:象声词,雌雄二鸟相互应和的叫声。雎鸠:一种水鸟名,即王鴡。洲:水中的陆地。窈窕淑女:贤良美好的女子。窈窕,身材體(tǐ)态美好的样子。窈,深邃,喻女子心灵美;窕,幽美,喻女子仪表美。淑,好,善良。好逑:好的配偶。逑,“仇”的假借字,匹配。
参差荇(xìng)菜,左右流之。窈窕淑女,寤(wù)寐(mèi)求之。
参差:長(cháng)短不齐的样子。荇菜:水草(cǎo)类植物(wù)。圆叶细茎,根生水底,叶浮在水面,可(kě)供食用(yòng)。左右流之:这里是以勉力求取荇菜,隐喻“君子”努力追求“淑女”。流,义同“求”,这里指摘取。之:指荇菜。寤寐:醒和睡。指日夜。寤,醒觉。寐,入睡。
求之不得,寤寐思服。悠(yōu)哉(zāi)悠哉,辗转反侧。
思服:思念。服,想。悠哉悠哉:意為(wèi)“悠悠”,就是長(cháng)。悠,感思。哉:语气助词。悠哉悠哉,犹言“想念呀,想念呀”。辗转反侧:翻覆不能(néng)入眠。辗,古字作展。展转,即反侧。反侧,犹翻覆。
参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟(sè)友之。
琴瑟友之:弹琴鼓瑟来亲近她。琴、瑟,皆弦乐器。琴五或七弦,瑟二十五或五十弦。友:用(yòng)作动词,此处有(yǒu)亲近之意。
参差荇菜,左右芼(mào)之。窈窕淑女,钟鼓乐(yuè)之。
芼:择取,挑选。钟鼓乐之:用(yòng)钟奏乐来使她快乐。乐,使动用(yòng)法,使……快乐。
参考资料:1、骆玉明 等 先秦诗鉴赏辞典 上海 :上海辞书出版社 ,1998 :1-6
2、朱熹 诗经集传 上海 :上海古籍出版社 ,1987 :1-2
关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。
参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。
参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。
参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。
《國(guó)风·周南·关雎》这首短小(xiǎo)的诗篇,在中國(guó)文(wén)學(xué)史上占据着特殊的位置。它是《诗经》的第一篇,而《诗经》是中國(guó)文(wén)學(xué)最古老的典籍。虽然从性质上判断,一些神话故事产生的年代应该还要早些,但作為(wèi)书面记载,却是较迟的事情。所以差不多(duō)可(kě)以说,一翻开中國(guó)文(wén)學(xué)的历史,首先遇到的就是《关雎》。
当初编纂《诗经》的人,在诗篇的排列上是否有(yǒu)某种用(yòng)意,这已不得而知。但至少后人的理(lǐ)解,并不认為(wèi)《关雎》是随便排列在首位的。《论语》中多(duō)次提到《诗》(即《诗经》),但作出具體(tǐ)评价的作品,却只有(yǒu)《关雎》一篇,谓之“乐而不淫,哀而不伤”。在他(tā)看来,《关雎》是表现“中庸”之德的典范。而汉儒的《毛诗序》又(yòu)说:“《风》之始也,所以风天下而正夫妇也。故用(yòng)之乡人焉,用(yòng)之邦國(guó)焉。”这里牵涉到中國(guó)古代的一种伦理(lǐ)思想:在古人看来,夫妇為(wèi)人伦之始,天下一切道德的完善,都必须以夫妇之德為(wèi)基础。《毛诗序》的作者认為(wèi),《关雎》在这方面具有(yǒu)典范意义,所以才被列為(wèi)“《风》之始”。它可(kě)以用(yòng)来感化天下,既适用(yòng)于“乡人”即普通百姓,也适用(yòng)于“邦國(guó)”即统治阶层。
《关雎》的内容其实很(hěn)单纯,是写一个“君子”对“淑女”的追求,写他(tā)得不到“淑女”时心里苦恼,翻来覆去睡不着觉;得到了“淑女”就很(hěn)开心,叫人奏起音乐来庆贺,并以此让“淑女”快乐。作品中人物(wù)的身份十分(fēn)清楚:“君子”在《诗经》的时代是对贵族的泛称,而且这位“君子”家备琴瑟钟鼓之乐,那是要有(yǒu)相当的地位的。以前常把这诗解释為(wèi)“民(mín)间情歌”,恐怕不对头,它所描绘的应该是贵族阶层的生活。另外,说它是情爱诗当然不错,但恐怕也不是一般的爱情诗。这原来是一首婚礼上的歌曲,是男方家庭赞美新(xīn)娘、祝颂婚姻美好的。《诗经·國(guó)风》中的很(hěn)多(duō)歌谣,都是既具有(yǒu)一般的抒情意味、娱乐功能(néng),又(yòu)兼有(yǒu)礼仪上的实用(yòng)性,只是有(yǒu)些诗原来派什么用(yòng)处后人不清楚了,就仅当作普通的歌曲来看待。把《关雎》当作婚礼上的歌来看,从“窈窕淑女,君子好逑”,唱到“琴瑟友之”“钟鼓乐之”,也是喜气洋洋的,很(hěn)合适的,
当然这首诗本身,还是以男子追求女子的情歌的形态出现的。之所以如此,大抵与在一般婚姻关系中男方是主动的一方有(yǒu)关。就是在现代,一个姑娘看上个小(xiǎo)伙,也总要等他(tā)先开口,古人更是如此。娶个新(xīn)娘回来,夸她是个美丽又(yòu)贤淑的好姑娘,是君子的好配偶,说自己曾经想她想得害了相思病,必定很(hěn)讨新(xīn)娘的欢喜。然后在一片琴瑟钟鼓之乐中,彼此的感情相互靠近,美满的婚姻就从这里开了头。即使单从诗的情绪结构来说,从见关雎而思淑女,到结成琴瑟之好,中间一番周折也是必要的:得来不易的东西,才特别可(kě)贵,特别让人高兴。
这首诗可(kě)以被当作表现夫妇之德的典范,主要是由于有(yǒu)这些特点:首先,它所写的爱情,一开始就有(yǒu)明确的婚姻目的,最终又(yòu)归结于婚姻的美满,不是青年男女之问短暂的邂逅、一时的激情。这种明确指向婚姻、表示负责任的爱情,更為(wèi)社会所赞同。其次,它所写的男女双方,乃是“君子”和“淑女”,表明这是一种与美德相联系的结合。“君子”是兼有(yǒu)地位和德行双重意义的,而“窈窕淑女”,也是兼说體(tǐ)貌之美和德行之善。这里“君子”与“淑女”的结合,代表了一种婚姻理(lǐ)想。再次,是诗歌所写恋爱行為(wèi)的节制性。细读可(kě)以注意到,这诗虽是写男方对女方的追求,但丝毫没有(yǒu)涉及双方的直接接触。“淑女”固然没有(yǒu)什么动作表现出来,“君子”的相思,也只是独自在那里“辗转反侧”,什么攀墙折柳之类的事情,好像完全不曾想到,爱得很(hěn)守规矩。这样一种恋爱,既有(yǒu)真实的颇為(wèi)深厚的感情(这对情诗而言是很(hěn)重要的),又(yòu)表露得平和而有(yǒu)分(fēn)寸,对于读者所产生的感动,也不致过于激烈。以上种种特点,恐怕确实同此诗原来是贵族婚礼上的歌曲有(yǒu)关,那种场合,要求有(yǒu)一种与主人的身份地位相称的有(yǒu)节制的欢乐气氛。而孔子从中看到了一种具有(yǒu)广泛意义的中和之美,借以提倡他(tā)所尊奉的自我克制、重视道德修养的人生态度,《毛诗序》则把它推许為(wèi)可(kě)以“风天下而正夫妇”的道德教材。这两者视角有(yǒu)些不同,但在根本上仍有(yǒu)一致之处。
古之儒者重视夫妇之德,有(yǒu)其很(hěn)深的道理(lǐ)。在第一层意义上说,家庭是社会组织的基本单元,在古代,这一基本单元的和谐稳定对于整个社会秩序的和谐稳定,意义至為(wèi)重大。在第二层意义上,所谓“夫妇之德”,实际兼指有(yǒu)关男女问题的一切方面。“饮食男女,人之大欲存焉”(《礼记·礼运》),孔子也知道这是人类生存的基本要求。饮食之欲比较简单(当然首先要有(yǒu)饭吃),而男女之欲引起的情绪活动要复杂、活跃、强烈得多(duō),它对生活规范、社会秩序的潜在危险也大得多(duō),孔子也曾感叹:“吾未见好德如好色者。”(《论语》)所以一切克制、一切修养,都首先要从男女之欲开始。这当然是必要的,但克制到什么程度為(wèi)合适,却是复杂的问题,这里牵涉到社会物(wù)质生产水平、政治结构、文(wén)化传统等多(duō)种因素的综合,也牵涉到时代条件的变化。当一个社会试图对个人权利采取彻底否定态度时,在这方面首先会出现严厉禁制。相反,当一个社会处于变动时期、旧有(yǒu)道德规范遭到破坏时,也首先在这方面出现恣肆放流的情形。回到《关雎》,它所歌颂的,是一种感情克制、行為(wèi)谨慎、以婚姻和谐為(wèi)目标的爱情,所以儒者觉得这是很(hěn)好的典范,是“正夫妇”并由此引导广泛的德行的教材。
由于《关雎》既承认男女之爱是自然而正常的感情,有(yǒu)要求对这种感情加以克制,使其符合于社会的美德,后世之人往往各取所需的一端,加以引申发挥,而反抗封建礼教的非人性压迫的人们,也常打着《关雎》的权威旗帜,来伸张满足个人情感的权利。所谓“诗无达诂”,于《关雎》则可(kě)见一斑。
1、骆玉明 等 先秦诗鉴赏辞典 上海 :上海辞书出版社 ,1998 :1-6
2、晁福林.从上博简《诗论》看《关雎》的主旨.中國(guó)文(wén)化研究,2008(02).