【木(mù)瓜】
投我以木(mù)瓜,报之以琼琚。
匪报也,永以為(wèi)好也!
投我以木(mù)桃,报之以琼瑶。
匪报也,永以為(wèi)好也!
投我以木(mù)李,报之以琼玖。
匪报也,永以為(wèi)好也!
投我以木(mù)瓜,报之以琼琚。匪报也,永以為(wèi)好也!
你将木(mù)瓜投赠我,我拿(ná)琼琚作回报。不是為(wèi)了答(dá)謝(xiè)你,珍重情意永相好。
投我以木(mù)桃,报之以琼瑶。匪报也,永以為(wèi)好也!
你将木(mù)桃投赠我,我拿(ná)琼瑶作回报。不是為(wèi)了答(dá)謝(xiè)你,珍重情意永相好。
投我以木(mù)李,报之以琼玖。匪报也,永以為(wèi)好也!
你将木(mù)李投赠我,我拿(ná)琼玖作回报。不是為(wèi)了答(dá)謝(xiè)你,珍重情意永相好。
参考资料:1、庞坚 等先秦诗鉴赏辞典上海:上海辞书出版社,1998:129-131
投我以木(mù)瓜,报之以琼(qióng)琚(jū)。匪报也,永以為(wèi)好也!
木(mù)瓜:一种落叶灌木(mù)(或小(xiǎo)乔木(mù)),蔷薇科(kē),果实長(cháng)椭圆形,色黄而香,蒸煮或蜜渍后供食用(yòng)。按:今粤桂闽台等地出产的木(mù)瓜,全称為(wèi)番木(mù)瓜,供生食,与此处的木(mù)瓜非一物(wù)。琼琚:美玉,下“琼玖”“琼瑶”同。匪:非。
投我以木(mù)桃,报之以琼瑶。匪报也,永以為(wèi)好也!
木(mù)桃:果名,即楂子,比木(mù)瓜小(xiǎo)。
投我以木(mù)李,报之以琼玖(jiǔ)。匪报也,永以為(wèi)好也!
木(mù)李:果名,即榠楂,又(yòu)名木(mù)梨。
参考资料:1、庞坚 等先秦诗鉴赏辞典上海:上海辞书出版社,1998:129-131
投我以木(mù)瓜,报之以琼琚。匪报也,永以為(wèi)好也!
投我以木(mù)桃,报之以琼瑶。匪报也,永以為(wèi)好也!
投我以木(mù)李,报之以琼玖。匪报也,永以為(wèi)好也!
《诗经·大雅·抑》有(yǒu)“投我以桃,报之以李”之句,后世“投桃报李”便成了,成语,比喻相互赠答(dá),礼尚往来。比较起来,《卫风·木(mù)瓜》这一篇虽然也有(yǒu)从“投之以木(mù)瓜(桃、李),报之以琼琚(瑶、玖)”生发出的成语“投木(mù)报琼”(如托名宋尤袤《全唐诗话》就有(yǒu)“投木(mù)报琼,义将安在”的记载),但“投木(mù)报琼”的使用(yòng)频率却根本没法与“投桃报李”相提并论。可(kě)是论传诵程度还是《木(mù)瓜》更高,它是现今传诵最广的《诗经》名篇之一。
对于这么一首知名度很(hěn)高而语句并不复杂的先秦古诗,古往今来解析其主旨的说法居然也有(yǒu)七种之多(duō)(据张树波《國(guó)风集说》统计)。按,成于汉代的《毛诗序》云:“《木(mù)瓜》,美齐桓公也。卫國(guó)有(yǒu)狄人之败,出处于漕,齐桓公救而封之,遗之車(chē)马器物(wù)焉。卫人思之,欲厚报之,而作是诗也。”这一说法在宋代有(yǒu)严粲(《诗缉》)等人支持,在清代有(yǒu)魏源(《诗古微》)等人支持。与毛说大致同时的三家诗,据陈乔枞《鲁诗遗说考》考证,鲁诗“以此篇為(wèi)臣下思报礼而作”,王先谦《诗三家义集疏》意见与之相同。从宋代朱熹起,“男女相互赠答(dá)说”开始流行,《诗集传》云:“言人有(yǒu)赠我以微物(wù),我当报之以重宝,而犹未足以為(wèi)报也,但欲其長(cháng)以為(wèi)好而不忘耳。疑亦男女相赠答(dá)之词,如《静女》之类。”这體(tǐ)现了宋代《诗》學(xué)废序派的革新(xīn)疑古精神。但这一说法受到清代《诗》學(xué)独立思考派的重要代表之一姚际恒的批驳,《诗经通论》云:“以(之)為(wèi)朋友相赠答(dá)亦奚不可(kě),何必定是男女耶!”现代學(xué)者一般从朱熹之说,而且更明确指出此诗是爱情诗。因此诗主旨说法多(duō)不同,而“木(mù)瓜”作為(wèi)文(wén)學(xué)意象也就被赋予了多(duō)种不同的象征意义。其中“臣子思报忠于君主”“爱人定情坚于金玉”“友人馈赠礼轻情重”三种意象逐渐成為(wèi)“木(mù)瓜”意象的主流内涵。
《木(mù)瓜》一诗,从章句结构上看,很(hěn)有(yǒu)特色。首先,其中没有(yǒu)《诗经》中最典型的句式——四字句。这不是没法用(yòng)四字句(如用(yòng)四字句,变成“投我木(mù)瓜(桃,李),报以琼琚(瑶、玖);匪以為(wèi)报,永以為(wèi)好”,一样可(kě)以),而是作者有(yǒu)意无意地用(yòng)这种句式造成一种跌宕有(yǒu)致的韵味,在歌唱时易于取得声情并茂的效果。其次,语句具有(yǒu)极高的重叠复沓程度。不要说每章的后两句一模一样,就是前两句也仅一字之差,并且“琼琚”“琼瑶”“琼玖”语虽略异义实全同,而“木(mù)瓜”“木(mù)桃”“木(mù)李”据李时珍《本草(cǎo)纲目》考证也是同一属的植物(wù).其间的差异大致也就像橘、柑、橙之间的差异那样并不大。这样,三章基本重复,而如此高的重复程度在整部《诗经》中也并不很(hěn)多(duō),格式看起来就像唐代据王维诗谱写的《阳关三叠》乐歌似的,——自然这是《诗经》的音乐与文(wén)學(xué)双重性决定的。
“你赠给我果子,我回赠你美玉”,与“投桃报李”不同,回报的东西价值要比受赠的东西大得多(duō),这體(tǐ)现了一种人类的高尚情感(包括爱情,也包括友情)。这种情感重的是心心相印,是精神上的契合,因而回赠的东西及其价值的高低在此实际上也只具有(yǒu)象征性的意义,表现的是对他(tā)人对自己的情意的珍视,所以说“匪报也”。“投我以木(mù)瓜(桃、李),报之以琼琚(瑶、玖)”,其深层语义当是:虽汝投我之物(wù)為(wèi)木(mù)瓜(桃、李),而汝之情实贵逾琼琚(瑶、玖);我以琼琚(瑶、玖)相报,亦难尽我心中对汝之感激。清牛运震《诗志(zhì)》评此数语云:“惠有(yǒu)大于木(mù)瓜者,却以木(mù)瓜為(wèi)言,是降一格衬托法;琼瑶足以报矣,却说匪报,是进一层翻剥法。”他(tā)的话并非没有(yǒu)道理(lǐ),但将木(mù)瓜、琼瑶之类已基本抽象化的物(wù)品看得太实,其他(tā)解此诗者似也有(yǒu)此病。实际上,作者胸襟之高朗开阔,已无衡量厚薄轻重之心横亘其间,他(tā)想要表达的就是:珍重、理(lǐ)解他(tā)人的情意便是最高尚的情意。从这一点上说,后来汉代张衡《四愁诗》“美人赠我金错刀(dāo),何以报之英琼瑶”,尽管说的是“投金报玉”。其意义实也与“投木(mù)报琼”无异。
1、庞坚 等先秦诗鉴赏辞典上海:上海辞书出版社,1998:129-131