老翁逾墙走,老妇出门看。
吏呼一何怒!妇啼一何苦!
听妇前致词:三男邺城戍。
一男附书至,二男新(xīn)战死。
存者且偷生,死者長(cháng)已矣。
室中更无人,惟有(yǒu)乳下孙。
孙有(yǒu)母未去,出入无完裙。
老妪力虽衰,请从吏夜归。
急应河阳役,犹得备晨炊。
夜久语声绝,如闻泣幽咽。
天明登前途,独与老翁别。
暮投石壕村,有(yǒu)吏夜捉人。老翁逾墙走,老妇出门看。
日暮时投宿石壕村,夜里有(yǒu)差役来强征兵。老翁越墙逃走,老妇出门应付。
吏呼一何怒,妇啼一何苦。听妇前致词,三男邺城戍。
差役喊叫得是那样凶狠,老妇人啼哭得是那样悲伤。我听到老妇上前说:“我的三个儿子去参加邺城之战。
一男附书至,二男新(xīn)战死。存者且偷生,死者長(cháng)已矣。
其中一个儿子捎信回来,说另外两个儿子刚刚战死。活着的人姑且活一天算一天,死去的人就永遠(yuǎn)不会复生了!
室中更无人,惟有(yǒu)乳下孙。有(yǒu)孙母未去,出入无完裙。
老妇我家里再也没有(yǒu)其他(tā)的人了,只有(yǒu)个正在吃奶的小(xiǎo)孙子。因為(wèi)有(yǒu)小(xiǎo)孙子在,他(tā)母亲还没有(yǒu)离去,但进进出出连一件完好的衣裳都没有(yǒu)。
老妪力虽衰,请从吏夜归。急应河阳役,犹得备晨炊。
老妇虽然年老力衰,但请允许我跟从你连夜赶回营去。赶快到河阳去应征,还能(néng)够為(wèi)部队准备早餐。”
夜久语声绝,如闻泣幽咽。天明登前途,独与老翁别。
夜深了,说话的声音逐渐消失,隐隐约约听到低微断续的哭泣声。天亮后我继续赶路,只能(néng)与返回家中的那个老翁告别。
参考资料:1、王玮杜甫诗全集详注武汉:武汉大學(xué)出版社,2000:118-120
2、于海娣 等唐诗鉴赏大全集北京:中國(guó)华侨出版社,2010:172-173
3、萧涤非杜甫诗选注北京:人民(mín)文(wén)學(xué)出版社,1998:111-112
暮投石壕(háo)村,有(yǒu)吏夜捉人。老翁逾(yú)墙走,老妇出门看。
暮:傍晚。投:投宿。石壕村:现名干壕村,在今河南陕县东七十里。吏:官吏,低级官员,这里指抓壮丁的差役。夜:时间名词作状语,在夜里。逾:越过;翻过。走:跑,这里指逃跑。
吏呼一何怒,妇啼一何苦。听妇前致词,三男邺(yè)城戍(shù)。
呼:诉说,叫喊。一何:何其、多(duō)么。怒:恼怒,凶猛,粗暴,这里指凶狠。啼:哭啼。苦:凄苦。前致词:指老妇走上前去(对差役)说话。前,上前,向前。致,对……说。邺城:即相州,在今河南安阳。戍:防守,这里指服役。
一男附书至,二男新(xīn)战死。存者且偷生,死者長(cháng)已矣。
附书至:捎信回来。书,书信。至,回来。新(xīn):刚刚。存:活着,生存着。且偷生:姑且活一天算一天。且,姑且,暂且。偷生,苟且活着。長(cháng)已矣:永遠(yuǎn)完了。已,停止,这里引申為(wèi)完结。
室中更无人,惟有(yǒu)乳下孙。有(yǒu)孙母未去,出入无完裙。
室中:家中。更无人:再没有(yǒu)别的(男)人了。更,再。惟:只,仅。乳下孙:正在吃奶的孙子。未:还没有(yǒu)。去:离开,这里指改嫁。完裙:完整的衣服。“有(yǒu)孙”两句一作“孙母未便出,见吏无完裙”。
老妪(yù)力虽衰,请从吏夜归。急应河阳役,犹得备晨炊。
老妪:老妇人。衰:弱。请从吏夜归:请让我和你晚上一起回去。请,请求。从,跟从,跟随。急应河阳役:赶快到河阳去服役。应,响应。河阳,今河南孟州,当时唐王朝官兵与叛军在此对峙。犹得:还能(néng)够。得,能(néng)够。备:准备。晨炊:早饭。
夜久语声绝,如闻泣幽咽。天明登前途,独与老翁别。
夜久:夜深了。绝:断绝;停止。如:好像,仿佛。闻:听。泣幽咽:低微断续的哭声。有(yǒu)泪无声為(wèi)“泣”,哭声哽塞低沉為(wèi)“咽”。明:天亮之后。登前途:踏上前行的路。登,踏上。前途,前行的道路。独:唯独、只有(yǒu)。
参考资料:1、王玮杜甫诗全集详注武汉:武汉大學(xué)出版社,2000:118-120
2、于海娣 等唐诗鉴赏大全集北京:中國(guó)华侨出版社,2010:172-173
暮投石壕村,有(yǒu)吏夜捉人。老翁逾墙走,老妇出门看。
吏呼一何怒,妇啼一何苦。听妇前致词,三男邺城戍。
一男附书至,二男新(xīn)战死。存者且偷生,死者長(cháng)已矣。
室中更无人,惟有(yǒu)乳下孙。有(yǒu)孙母未去,出入无完裙。
老妪力虽衰,请从吏夜归。急应河阳役,犹得备晨炊。
夜久语声绝,如闻泣幽咽。天明登前途,独与老翁别。
《石壕吏》是一首杰出的现实主义的叙事诗,写了差吏到石壕村乘夜捉人征兵,连年老力衰的老妇也被抓服役的故事,揭露了官吏的残暴和兵役制度的黑暗,对安史之乱中人民(mín)遭受的苦难深表同情。艺术上,精炼是这首诗的一大特点,把抒情和议论寓于叙事之中,爱憎分(fēn)明。场面和细节描写自然真实。善于裁剪,中心突出。
前四句可(kě)看作第一段。首句“暮投石壕村”,单刀(dāo)直入,直叙其事。“暮”字、“投”字、“村”字都需玩味,读者不能(néng)轻易放过。在封建社会里,由于社会秩序混乱和旅途荒凉等原因,旅客们都“未晚先投宿”,更何况在兵祸连接的时代。而杜甫,却于暮色苍茫之时才匆匆忙忙地投奔到一个小(xiǎo)村庄里借宿,这种异乎寻常的情景就富于暗示性。他(tā)或者是压根儿不敢走大路;或者是附近的城镇已荡然一空,无处歇脚。总之,寥寥五字,不仅点明了投宿的时间和地点,而且和盘托出了兵荒马乱、鸡犬不宁、一切脱出常轨的景象,為(wèi)悲剧的演出提供了典型环境。浦起龙指出这首诗“起有(yǒu)猛虎攫人之势”(《读杜心解》),这不仅是就“有(yǒu)吏夜捉人”说的,而且是就头一句的环境烘托说的。“有(yǒu)吏夜捉人”一句,是全篇的提纲,以下情节,都从这里生发出来。不说“征兵”、“点兵”、“招兵”而说“捉人”,已于如实描绘之中寓揭露、批判之意。再加上一个“夜”字,含意更丰富。第一、表明官府“捉人”之事时常发生,人民(mín)白天躲藏或者反抗,无法“捉”到;第二、表明县吏“捉人”的手段狠毒,于人民(mín)已经入睡的黑夜,来个突然袭击。同时,诗人是“暮”投石壕村的,从“暮”到“夜”,已过了几个小(xiǎo)时,这时当然已经睡下了;所以下面的事件发展,他(tā)没有(yǒu)参与其间,而是隔门听出来的。“老翁逾墙走,老妇出门看”两句,表现了人民(mín)長(cháng)期以来深受抓丁之苦,昼夜不安;即使到了深夜,仍然寝不安席,一听到门外有(yǒu)了响动,就知道县吏又(yòu)来“捉人”,老翁立刻“逾墙”逃走,由老妇开门周旋。
从“吏呼一何怒”至“犹得备晨炊”这十六句,可(kě)看作第二段。“吏呼一何怒!妇啼一何苦!”两句,极其概括、极其形象地写出了“吏”与“妇”的尖锐矛盾。一“呼”、一“啼”,一“怒”、一“苦”,形成了强烈的对照;两个状语“一何”,加重了感情色彩,有(yǒu)力地渲染出县吏如狼似虎,叫嚣隳突的横蛮气势,并為(wèi)老妇以下的诉说制造出悲愤的气氛。矛盾的两方面,具有(yǒu)主与从、因与果的关系。“妇啼一何苦”,是“吏呼一何怒”逼出来的。下面,诗人不再写“吏呼”,全力写“妇啼”,而“吏呼”自见。“听妇前致词”承上启下。那“听”是诗人在“听”,那“致词”是老妇“苦啼”着回答(dá)县吏的“怒呼”。写“致词”内容的十三句诗,多(duō)次换韵,表现出多(duō)次转折,暗示了县吏的多(duō)次“怒呼”、逼问。这十三句诗,不是“老妇”一口气说下去的,而县吏也决不是在那里洗耳恭听。实际上,“吏呼一何怒,妇啼一何苦!”不仅发生在事件的开头,而且持续到事件的结尾。从“三男邺城戍”到“死者長(cháng)已矣”,是第一次转折。读者可(kě)以想见,这是针对县吏的第一次逼问诉苦的。在这以前,诗人已用(yòng)“有(yǒu)吏夜捉人”一句写出了县吏的猛虎攫人之势。等到“老妇出门看”,便扑了进来,贼眼四处搜索,却找不到一个男人,扑了个空。于是怒吼道:
“你家的男人都到哪儿去了?快交出来!”老妇泣诉说:“三个儿子都当兵守邺城去了。一个儿子刚刚捎来一封信,信中说,另外两个儿子已经牺牲了!……”泣诉的时候,可(kě)能(néng)县吏不相信,还拿(ná)出信来交县吏看。
总之,“存者且偷生,死者長(cháng)已矣!”处境是够使人同情的,她很(hěn)希望以此博得县吏的同情,高抬贵手。不料县吏又(yòu)大发雷霆:“难道你家里再没有(yǒu)别人了?快交出来!”她只得针对这一点诉苦:“室中更无人,惟有(yǒu)乳下孙。”这两句,也不是一口气说下去的,因為(wèi)“更无人”与下面的回答(dá)发生了明显的矛盾。合理(lǐ)的解释是:老妇先说了一句:“家里再没人了!”而在这当儿,被儿媳妇抱在怀里躲到什么地方的小(xiǎo)孙儿,受了怒吼声的惊吓,哭了起来,掩口也不顶用(yòng)。于是县吏抓到了把柄,威逼道:“你竟敢撒谎!不是有(yǒu)个孩子哭吗?”老妇不得已,这才说:“只有(yǒu)个孙子啊!还吃奶呢(ne),小(xiǎo)得很(hěn)!”“吃谁的奶?总有(yǒu)个母亲吧!还不把她交出来!”老妇担心的事情终于发生了!她只得硬着头皮解释:“孙儿是有(yǒu)个母亲,她的丈夫在邺城战死了,因為(wèi)要喂奶给孩子,没有(yǒu)改嫁。可(kě)怜她衣服破破烂烂,怎么见人呀!还是行行好吧!”(“有(yǒu)孙母未去,出入无完裙”两句,有(yǒu)的版本為(wèi)“孙母未便出,见吏无完裙”,所以县吏是要她出来的。)但县吏仍不肯罢手。老妇生怕守寡的儿媳被抓,饿死孙子,只好挺身而出:“老妪力虽衰,请从吏夜归。急应河阳役,犹得备晨炊。”老妇的“致词”,到此结束,表明县吏勉强同意,不再“怒吼”了。
最后一段虽然只有(yǒu)四句,却照应开头,涉及所有(yǒu)人物(wù),写出了事件的结局和作者的感受。“夜久语声绝,如闻泣幽咽。”表明老妇已被抓走,走·时低声哭泣,越走越遠(yuǎn),便听不到哭声了。“夜久”二字,反映了老妇一再哭诉、县吏百般威逼的漫長(cháng)过程。“如闻”二字,一方面表现了儿媳妇因丈夫战死、婆婆被“捉”而泣不成声,另一方面也显示出诗人以关切的心情倾耳细听,通夜未能(néng)入睡。“天明登前途,独与老翁别”两句,收尽全篇,于叙事中含无限深情。前一天傍晚投宿之时,老翁、老妇双双迎接诗人,而时隔一夜,老妇被捉走,儿媳妇泣不成声,只能(néng)与逃走归来的老翁作别了。老翁的心情怎样,诗人作何感想,这些都给读者留下了想象的余地。
仇兆鳌在《杜少陵集详注》里说:“古者有(yǒu)兄弟(dì)始遣一人从军。今驱尽壮丁,及于老弱。诗云:三男戍,二男死,孙方乳,媳无裙,翁逾墙,妇夜往。一家之中,父子、兄弟(dì)、祖孙、姑媳惨酷至此,民(mín)不聊生极矣!当时唐祚,亦岌岌乎危哉!”就是说,“民(mín)為(wèi)邦本”,把人民(mín)整成这个样子,统治者的宝座也就岌岌可(kě)危了。诗人杜甫面对这一切,没有(yǒu)美化现实,却如实地揭露了政治黑暗,发出了“有(yǒu)吏夜捉人”的呼喊,这是值得高度评价的。
在艺术表现上,这首诗最突出的一点则是精炼。陆时雍称赞道:“其事何長(cháng)!其言何简!”就是指这一点说的。全篇句句叙事,无抒情语,亦无议论语;但实际上,作者却巧妙地通过叙事抒了情,发了议论,爱憎十分(fēn)强烈,倾向性十分(fēn)鲜明。寓褒贬于叙事,既节省了很(hěn)多(duō)筆(bǐ)墨,又(yòu)丝毫没有(yǒu)给读者概念化的感觉。诗中还运用(yòng)了藏问于答(dá)的表现手法。“吏呼一何怒!妇啼一何苦!”概括了双方的矛盾之后,便集中写“妇”,不复写“吏”,而“吏”的蛮悍、横暴,却于老妇“致词”的转折和事件的结局中暗示出来。诗人又(yòu)十分(fēn)善于剪裁,叙事中藏有(yǒu)不尽之意。一开头,只用(yòng)一句写投宿,立刻转入“有(yǒu)吏夜捉人”的主题。又(yòu)如只写了“老翁逾墙走”,未写他(tā)何时归来;只写了“如闻泣幽咽”,未写泣者是谁;只写老妇“请从吏夜归”,未写她是否被带走;却用(yòng)照应开头、结束全篇、既叙事又(yòu)抒情的“独与老翁别”一句告诉读者:老翁已经归家,老妇已被捉走;那么,那位吞声饮泣、不敢放声痛哭的,就是给孩子喂奶的年轻寡妇了。正由于诗人筆(bǐ)墨简洁、洗炼,用(yòng)了较短的篇幅,在惊人的广度与深度上反映了生活中的矛盾与冲突,这是十分(fēn)难能(néng)可(kě)贵的。
1、萧涤非 等 唐诗鉴赏辞典 上海 :上海辞书出版社 ,1983 :483-486
2、北京科(kē)技大學(xué)學(xué)报(社会科(kē)學(xué)版)2013年02期
3、川北教育學(xué)院學(xué)报1997年01期