人生到处知何似,应似飞鸿踏雪(xuě)泥。
泥上偶然留指爪,鸿飞那复计东西。
老僧已死成新(xīn)塔,坏壁无由见旧题。
往日崎岖还记否,路長(cháng)人困蹇驴嘶。
人生到处知何似,应似飞鸿踏雪(xuě)泥。
人生在世,到这里、又(yòu)到那里,偶然留下一些痕迹,你觉得像是什么?我看真像随处乱飞的鸿鹄,偶然在某处的雪(xuě)地上落一落脚一样。
泥上偶然留指爪,鸿飞那复计东西。
它在这块雪(xuě)地上留下一些爪印,正是偶然的事,因為(wèi)鸿鹄的飞东飞西根本就没有(yǒu)一定。
老僧已死成新(xīn)塔,坏壁无由见旧题。
老和尚奉闲已经去世,他(tā)留下的只有(yǒu)一座藏骨灰的新(xīn)塔,我们也没有(yǒu)机会再到那儿去看看当年题过字的破壁了。老和尚的骨灰塔和我们的题壁,是不是同飞鸿在雪(xuě)地上偶然留下的爪印差不多(duō)呢(ne)!
往日崎岖还记否,路長(cháng)人困蹇驴嘶。
你还记得当时往渑池的崎岖旅程吗?路又(yòu)遠(yuǎn),人又(yòu)疲劳,驴子也累得直叫。
参考资料:1、徐培均苏轼诗词选注:上海遠(yuǎn)东出版社,2011:5
人生到处知何似,应似飞鸿踏雪(xuě)泥。
“人生”句:此是和作,苏轼依苏辙原作中提到的雪(xuě)泥引发出人生之感。查慎行、冯应榴以為(wèi)用(yòng)禅语,王文(wén)诰已驳其非,实為(wèi)精警的譬喻,故钱钟书《宋诗选注》指出:“雪(xuě)泥鸿爪”,“后来变為(wèi)成语”。
泥上偶然留指爪,鸿飞那复计东西。
老僧已死成新(xīn)塔,坏壁无由见旧题。
老僧:即指奉闲。坏壁:指奉闲僧舍。嘉祐元年(1056年),苏轼与苏辙赴京应举途中曾寄宿奉贤僧舍并题诗僧壁。
往日崎岖还记否,路長(cháng)人困蹇(jiǎn)驴嘶。
蹇驴:腿脚不灵便的驴子。蹇,跛脚。
参考资料:1、徐培均苏轼诗词选注:上海遠(yuǎn)东出版社,2011:5
人生到处知何似,应似飞鸿踏雪(xuě)泥。
泥上偶然留指爪,鸿飞那复计东西。
老僧已死成新(xīn)塔,坏壁无由见旧题。
往日崎岖还记否,路長(cháng)人困蹇驴嘶。
诗的前四句对于人生的经历,作了一个深刻的比喻,说:人生所经历过的地方和所经历过的事情,象什么样子呢(ne)?该是象天上飞翔的鸿雁踩在积雪(xuě)的地上;这雪(xuě)地上因那偶然的机会,留下了脚爪的痕迹,可(kě)是鸿还得继续飞行,飞向何方,哪里还去考虑南北东西!因為(wèi)这个比喻非常生动而且深刻,所以后来便成為(wèi)“雪(xuě)泥鸿爪”这个成语,用(yòng)以比喻往事遗留下来的痕迹。
第三联写渑池当年寄宿过的那座佛寺的情况:当时接待咱们的那个老和尚已经死了,按传统习惯,他(tā)的尸體(tǐ)经过火化,骨灰已安放到新(xīn)造的那座小(xiǎo)塔里面去了;当时在上面题诗的那堵墙壁已经坏了,因此不能(néng)再见到旧时题诗的墨迹了。就是说,多(duō)少年过去了,人变了,和尚死了,物(wù)变了,寺壁坏了,世间已经历了沧海桑田的变化。当年在雪(xuě)泥上留下的鸿爪,象是雪(xuě)化了,这些爪印也不见了。言外颇有(yǒu)為(wèi)人生的短促叹息和对自己漂泊不定的感伤。
最后两句,作者自己加了个注脚:“往岁马死于二陵,骑驴至渑池。”是说:当年要去赴考时,我骑的马在渑池西边的二陵(今河南崤山(shān))就死了,没法子,只好骑着小(xiǎo)毛驴到渑池。所以诗中说:你还记得吗?当时我骑着小(xiǎo)毛驴在那崎岖不平的山(shān)路上行走,路是那么遥遠(yuǎn),人是那么疲乏,那瘦弱的小(xiǎo)毛驴也累得叫个不停。诗人抚今追昔,抒发了对人生的深深感叹。