竹外桃花(huā)三两枝,春江水暖鸭先知。
蒌蒿满地芦芽短,正是河豚欲上时。
两两归鸿欲破群,依依还似北归人。
遥知朔漠多(duō)风雪(xuě),更待江南半月春。
竹外桃花(huā)三两枝,春江水暖鸭先知。
竹林外两三枝桃花(huā)初放,鸭子在水中游戏,它们最先察觉了初春江水的回暖。
蒌蒿满地芦芽短,正是河豚欲上时。
河滩上已经满是蒌蒿,芦笋也开始抽芽,而河豚此时正要逆流而上,从大海回游到江河里来了。
两两归鸿欲破群,依依还似北归人。
大雁北飞,就像要回到北方家乡的人那样,但是由于依恋,差一点掉了队。
遥知朔漠多(duō)风雪(xuě),更待江南半月春。
还没有(yǒu)飞到北方时,就已经知道北方的沙漠多(duō)风雪(xuě)了,还是再在江南渡过半月的春光时节吧。
参考资料:1、苏轼 著 冯应榴 注 苏轼诗集合注(中) :上海古籍出版社 ,2001 :1334-1335
2、黄瑞云 两宋诗三百首 :中州古籍出版社 ,1997 :84-85
竹外桃花(huā)三两枝,春江水暖鸭先知。
蒌(lóu)蒿(hāo)满地芦芽短,正是河豚(tún)欲上时。
蒌蒿:草(cǎo)名,有(yǒu)青蒿、白蒿等种。芦芽:芦苇的幼芽,可(kě)食用(yòng)。河豚:鱼的一种,學(xué)名“鲀”,肉味鲜美,但是卵巢和肝脏有(yǒu)剧毒。产于我國(guó)沿海和一些内河。每年春天逆江而上,在淡水中产卵。上:指逆江而上。
两两归鸿欲破群,依依还似北归人。
归鸿:归雁。破群:离开飞行队伍。依依:不舍之貌。归人:回家的人。
遥知朔(shuò)漠多(duō)风雪(xuě),更待江南半月春。
朔漠:北方沙漠之地。更待:再等;再过。
参考资料:
1、苏轼 著 冯应榴 注 .苏轼诗集合注(中) :上海古籍出版社 ,2001 :1334-1335 .2、黄瑞云 .两宋诗三百首 :中州古籍出版社 ,1997 :84-85 .竹外桃花(huā)三两枝,春江水暖鸭先知。
蒌蒿满地芦芽短,正是河豚欲上时。
两两归鸿欲破群,依依还似北归人。
遥知朔漠多(duō)风雪(xuě),更待江南半月春。
诗的首句“竹外桃花(huā)三两枝”,隔着疏落的翠竹望去,几枝桃花(huā)摇曳身姿。桃竹相衬,红绿掩映,春意格外惹人喜爱。这虽然只是简单一句,却透出很(hěn)多(duō)信息。首先,它显示出竹林的稀疏,要是细密,就无法见到桃花(huā)了。其次,它表明季节,点出了一个“早”字。春寒刚过,还不是桃花(huā)怒放之时,但春天的无限生机和潜力,已经透露出来。
诗的第二句“春江水暖鸭先知”,视觉由遠(yuǎn)及近,即从江岸到江面。江上春水荡漾,好动的鸭子在江水中嬉戏游玩。“鸭先知”侧面说明春江水还略带寒意,因而别的动物(wù)都还没有(yǒu)敏感到春天的来临,这就与首句中的桃花(huā)“三两枝”相呼应,表明早春时节。这句诗化用(yòng)了唐人诗句:孟郊“何物(wù)最先知?虚虚草(cǎo)争出”(《春雨后》),杜牧(一作许浑)“蒲根水暖雁初下,梅径香寒蜂未知”(《初春舟次》)。苏轼學(xué)古而不泥,前人诗句的造意,加上自己观察的积累,熔炼成这一佳句。“鸭知水暖”这种诉之于感觉和想象的事物(wù),画面是难以传达的,诗人却通过设身处地的體(tǐ)会,在诗中表达出来。缘情體(tǐ)物(wù)又(yòu)移情于物(wù),江中自由嬉戏的鸭子最先感受到春水温度的回升,用(yòng)触觉印象“暖”补充画中春水潋滟的视觉印象。鸭之所以能(néng)“先知春江水暖”是因為(wèi)它们長(cháng)年生活在水中,只要江水不结冰,它总要跳下去凫水嬉戏。因此,首先知道春江水温变化的自然就是这些与水有(yǒu)着密切关系的鸭子。这就说明:凡事都要亲历其境,才会有(yǒu)真实的感受。这句诗不仅反映了诗人对自然的入微观察,还凝聚了诗人对生活的哲理(lǐ)思索。鸭下水而知春江暖,可(kě)与“一叶落而知天下秋”相媲美,具有(yǒu)见微知著、举一反三的道理(lǐ)。
诗的三四两句:“蒌蒿满地芦芽短,正是河豚欲上时”,这两句诗仍然紧扣“早春”来进行描写,那满地蒌蒿、短短的芦芽,黄绿相间、艳丽迷人,呈现出一派春意盎然、欣欣向荣的景象。“河豚欲上”借河豚只在春江水暖时才往上游的特征,进一步突出一个“春”字,本是画面所无,也是画筆(bǐ)难到的,可(kě)是诗人却成功地“状难写之景如在目前”,给整个画面注入了春天的气息和生命的活力。苏轼的學(xué)生张耒在《明道杂志(zhì)》中也记载長(cháng)江一带土人食河豚,“但用(yòng)蒌蒿、荻笋即芦芽、菘菜三物(wù)”烹煮,认為(wèi)这三样与河豚最适宜搭配。由此可(kě)见,苏轼的联想是有(yǒu)根有(yǒu)据的,也是自然而然的。诗意之妙,也有(yǒu)赖于此。画面虽未描写河豚的动向,但诗人却从蒌蒿丛生、芦苇吐芽推测而知“河豚欲上”,从而画出海豚在春江水发时沿江上行的形象,用(yòng)想象得出的虚境补充了实境。苏轼就是通过这样的筆(bǐ)墨,把无声的、静止的画面,转化為(wèi)有(yǒu)声的、活动的诗境。在苏轼眼里,这幅画已经不再是画框之内平面的、静止的纸上图景,而是以内在的深邃體(tǐ)会和精微的细腻观察给人以生态感。前者如画,后者逼真,两者混同,不知何者為(wèi)画境,何者為(wèi)真景。诗人的艺术联想拓宽了绘画所表现的视觉之外的天地,使诗情、画意得到了完美的结合。
这一首诗成功地写出了早春时节的春江景色,苏轼以其细致、敏锐的感受,捕捉住季节转换时的景物(wù)特征,抒发对早春的喜悦和礼赞之情。全诗春意浓郁、生机蓬勃,给人以清新(xīn),舒畅之感。诗人苏轼提出“诗画本一律,天工与清新(xīn)”(《书鄢陵王主簿所画折枝二首》),“诗中有(yǒu)画,画中有(yǒu)诗”(《东坡题跋》卷五《书摩诘蓝田烟雨图》),在他(tā)的这首题画诗《惠崇春江晚景》中得到了很(hěn)好的验证。
1、缪钺 等 宋诗鉴赏辞典 :上海辞书出版社 ,1987 :429-430
2、钱钟书 宋诗选注 :生活·读书·新(xīn)知三联书店(diàn) ,2002 :117
3、钱钟书 宋诗选注 :生活·读书·新(xīn)知三联书店(diàn) ,2002 :117