独在异乡為(wèi)异客,每逢佳节倍思亲。
遥知兄弟(dì)登高处,遍插茱萸少一人。
独在异乡為(wèi)异客,每逢佳节倍思亲。
独自遠(yuǎn)离家乡无法与家人团聚,每到重阳佳节倍加思念遠(yuǎn)方的亲人。
遥知兄弟(dì)登高处,遍插茱萸少一人。
遠(yuǎn)遠(yuǎn)想到兄弟(dì)们身佩茱萸登上高处,也会因為(wèi)少我一人而生遗憾之情。
参考资料:1、邓安生 等王维诗选译成都:巴蜀书社,1990:221-222
2、于海娣 等唐诗鉴赏大全集北京:中國(guó)华侨出版社,2010:81-82
3、蘅塘退士 等唐诗三百首·宋词三百首·元曲三百首北京:华文(wén)出版社,2009:72-73
独在异乡為(wèi)异客,每逢佳节倍思亲。
异乡:他(tā)乡、外乡。 為(wèi)异客:作他(tā)乡的客人。佳节:美好的节日。
遥知兄弟(dì)登高处,遍插茱(zhū)萸(yú)少一人。
登高:古有(yǒu)重阳节登高的风俗。茱萸:一种香草(cǎo),即草(cǎo)决明。古时人们认為(wèi)重阳节插戴茱萸可(kě)以避灾克邪。
参考资料:1、邓安生 等王维诗选译成都:巴蜀书社,1990:221-222
2、于海娣 等唐诗鉴赏大全集北京:中國(guó)华侨出版社,2010:81-82
独在异乡為(wèi)异客,每逢佳节倍思亲。
遥知兄弟(dì)登高处,遍插茱萸少一人。
王维这首《九月九日忆山(shān)东兄弟(dì)》诗载于《全唐诗》卷一百二十八。下面是唐代文(wén)學(xué)研究会常務(wù)理(lǐ)事刘學(xué)锴先生对此诗的赏析。
王维是一位早熟的作家,少年时期就创作了不少优秀的诗篇。这首诗就是他(tā)十七岁时的作品。和他(tā)后来那些富于画意、构图设色非常讲究的山(shān)水诗不同,这首抒情小(xiǎo)诗写得非常朴素。但千百年来,人们在作客他(tā)乡的情况下读这首诗,却都强烈地感受到了它的力量。这种力量,首先来自它的朴质、深厚和高度的概括。
诗因重阳节思念家乡的亲人而作。王维家居蒲州,在华山(shān)之东,所以题称“忆山(shān)东兄弟(dì)”。写这首诗时他(tā)大概正在長(cháng)安谋取功名。繁华的帝都对当时热中仕进的年轻士子虽有(yǒu)很(hěn)大吸引力,但对一个少年游子来说,毕竟是举目无亲的“异乡”;而且越是繁华热闹,在茫茫人海中的游子就越显得孤孑无亲。第一句用(yòng)了一个“独”字,两个“异”字,分(fēn)量下得很(hěn)足。对亲人的思念,对自己孤孑处境的感受,都凝聚在这个“独”字里面。“异乡為(wèi)异客”,不过说他(tā)乡作客,但两个“异”字所造成的艺术效果,却比一般地叙说他(tā)乡作客要强烈得多(duō)。在自然经济占主要地位的封建时代,不同地域之间的风土、人情、语言、生活习惯差别很(hěn)大,离开多(duō)年生活的故乡到异地去,会感到一切都陌生、不习惯,感到自己是漂浮在异地生活中的一叶浮萍。“异乡”“异客”,正是朴质而真切地道出了这种感受。作客他(tā)乡者的思乡怀亲之情,在平日自然也是存在的,不过有(yǒu)时不一定是显露的,但一旦遇到某种触媒──最常见的是“佳节”──就很(hěn)容易爆发出来,甚至一发而不可(kě)抑止。这就是所谓“每逢佳节倍思亲”。佳节,往往是家人团聚的日子,而且往往和对家乡风物(wù)的许多(duō)美好记忆联结在一起,所以“每逢佳节倍思亲”就是十分(fēn)自然的了。这种體(tǐ)验,可(kě)以说人人都有(yǒu),但在王维之前,却没有(yǒu)任何诗人用(yòng)这样朴素无华而又(yòu)高度概括的诗句成功地表现过。而一经诗人道出,它就成了最能(néng)表现客中思乡感情的格言式的警句。
前两句,可(kě)以说是艺术创作的“直接法”。几乎不经任何迂回,而是直插核心,迅即形成高潮,出现警句。但这种写法往往使后两句难以為(wèi)继,造成后劲不足。这首诗的后两句,如果顺着“佳节倍思亲”作直線(xiàn)式的延伸,就不免蛇足;转出新(xīn)意而再形成新(xīn)的高潮,也很(hěn)难办到。作者采取另一种方式:紧接着感情的激流,出现一泓微波荡漾的湖(hú)面,看似平静,实则更加深沉。
重阳节有(yǒu)登高的风俗,登高时佩带茱萸囊,据说可(kě)以避灾。茱萸,又(yòu)名越椒,一种有(yǒu)香气的植物(wù)。三四两句,如果只是一般化地遥想兄弟(dì)如何在重阳日登高,佩带茱萸,而自己独在异乡,不能(néng)参与,虽然写出了佳节思亲之情,但会显得平直,缺乏新(xīn)意与深情。诗人遥想的却是:“遍插茱萸少一人。”意思是说,遠(yuǎn)在故乡的兄弟(dì)们今天登高时身上都佩上了茱萸,却发现少了一位兄弟(dì)──自己不在内。好像遗憾的不是自己未能(néng)和故乡的兄弟(dì)共度佳节,反倒是兄弟(dì)们佳节未能(néng)完全团聚;似乎自己独在异乡為(wèi)异客的处境并不值得诉说,反倒是兄弟(dì)们的缺憾更须體(tǐ)贴。这就曲折有(yǒu)致,出乎常情。而这种出乎常情之处,正是它的深厚处、新(xīn)警处。杜甫的《月夜》:“遥怜小(xiǎo)儿女,未解忆長(cháng)安”,和这两句异曲同工,而王诗似乎更不着力。
1、刘學(xué)锴 等唐诗鉴赏辞典上海:上海辞书出版社,1983:192-194