送别(下马饮君酒)

 
作者: 唐代   王维
下马饮君酒,问君何所之?
君言不得意,归卧南山(shān)陲。
但去莫复问,白云无尽时。

下马饮君酒,问君何所之?
请你下马来喝(hē)一杯酒,敢问朋友你要去何方?

君言不得意,归卧南山(shān)陲。
你说因為(wèi)生活不得意,回乡隐居在终南山(shān)旁。

但去莫复问,白云无尽时。
只管去吧我何须再问,看那白云正无边飘荡。

参考资料:1、蘅塘退士唐诗三百首:宗教文(wén)化出版社,2003:12
2、金性尧唐诗三百首新(xīn)注:上海古籍出版社,1993:19
3、吉林大學(xué)中文(wén)系唐诗鉴赏大典:吉林大學(xué)出版社,2009:49-50

下马饮君酒,问君何所之?
饮君酒:劝君饮酒。饮,使……喝(hē)。何所之:去哪里。之,往。

君言不得意,归卧南山(shān)陲(chuí)
归卧:隐居。南山(shān):终南山(shān),即秦岭,在今陕西省西安市西南。陲:边缘。

但去莫复问,白云无尽时。
但:只。

参考资料:1、蘅塘退士唐诗三百首:宗教文(wén)化出版社,2003:12
2、金性尧唐诗三百首新(xīn)注:上海古籍出版社,1993:19
3、

下马饮君酒,问君何所之?
君言不得意,归卧南山(shān)陲。
但去莫复问,白云无尽时。

  这首诗写送友人归隐。全诗六句,仅第一句叙事,五个字就叙写出自己骑马并辔送了友人一段路程,然后才下马设酒,饯别友人。下马之处也就是饯饮之地,大概在进入终南山(shān)的山(shān)口。这样就把题旨点足。以下五句,是同友人的问答(dá)对话。第二句设问,问友人向哪里去,以设问自然地引出下面的答(dá)话,并过渡到归隐,表露出对友人的关切。三、四句是友人的回答(dá)。看似语句平淡无奇,细细读来,却是词浅情深,含着悠然不尽的意味。王维筆(bǐ)下是一个隐士,有(yǒu)自己的影子,至于為(wèi)什么不得意,放在杜甫等人那里一定有(yǒu)许多(duō)牢骚,可(kě)在这里只是一语带过,更见人物(wù)的飘逸性情,对俗世的厌弃以及对隐居生活的向往。

  “不得意”三字,指出了友人归隐的原因,道出了友人心中郁抑不平。至于友人不得意的内容,当然主要是指政治上、功业上的怀才不遇。诗人没有(yǒu)明确写出,也不必写出,留以想象空间。五、六句,是他(tā)在得知友人“不得意”后,对友人的劝慰。他(tā)劝友人只管到山(shān)中去,不必再為(wèi)尘世间得意失意的事情苦恼,只有(yǒu)山(shān)中的白云才是无穷无尽的。这里明说山(shān)中白云无尽,而尘世的功名利禄的“有(yǒu)尽”,无常,已含蕴其中。这两句意蕴非常复杂、丰富,诗的韵味很(hěn)浓。句中有(yǒu)诗人对友人的同情、安慰,也有(yǒu)自己对现实的愤懑,有(yǒu)对人世荣华富贵的否定,也有(yǒu)对隐居山(shān)林的向往。似乎是旷达超脱,又(yòu)带着点无可(kě)奈何的情绪。从全篇看,诗人以问答(dá)的方式,既使送者和行人双方的思想感情得以交流,又(yòu)能(néng)省略不少交代性的文(wén)字,还使得诗意空灵跳脱,语调亲切。

  王维这首《送别》,用(yòng)了禅法入诗,富于禅家的机锋。禅宗师弟(dì)子间斗机锋,常常不说话,而做出一些奇怪的动作,以求“心心相印”。即使要传达禅意,也往往是妙喻取譬,将深邃意蕴藏在自然物(wù)象之中,让弟(dì)子自己去参悟。王维在诗歌创作中吸收了这种通过直觉、暗示、比喻、象征来寄寓深层意蕴的方法。他(tā)在这首诗中,就将自己内心世界的复杂感受凝缩融汇在“白云无尽时”这一幅自然画面之中,从而达到了“拈花(huā)一笑,不言而喻”,寻味无穷的艺术效果。

1、吉林大學(xué)中文(wén)系唐诗鉴赏大典:吉林大學(xué)出版社,2009:49-50
2、萧涤非 等唐诗鉴赏辞典:上海辞书出版社,2005:128

(xià)
()
(yǐn)
(jun1)
(jiǔ)
(wèn)
(jun1)
()
(suǒ)
(zhī)
(jun1)
(yán)
()
()
()
(guī)
()
(nán)
山(shān)(shān)
(chuí)
(dàn)
()
()
()
(wèn)
(bái)
(yún)
()
(jìn)
(shí)
提示:拼音為(wèi)程序生成,因此多(duō)音字的拼音可(kě)能(néng)不准确。

请你下马来喝(hē)一杯酒,敢问你要到哪里去?你说因為(wèi)不甚得志(zhì),要到终南山(shān)那边隐居。只管去吧,我不再多(duō)问,那白云没有(yǒu)穷尽的时候。注释饮君酒:请君饮酒。何所之:往何处去?南山(shān):终南山(shān)。>查看全文(wén)

这是首送友人归隐的诗,采用(yòng)问答(dá)的方式从友人口中说出归隐的原因,也表现了诗人复杂的思想感情。诗人对友人关切爱护,既劝慰友人又(yòu)对友人的归隐生活流露出羡慕之情,说明诗人对自己的现实也不很(hěn)>查看全文(wén)

这首诗写送友人归隐,看似语句平淡无奇,细细读来,却是词浅情深,含着悠然不尽的意味)王维筆(bǐ)下是一个隐士,有(yǒu)自己的影子,至于為(wèi)什么不得意,放在老杜等人那里一定有(yǒu)许多(duō)牢骚,可(kě)在这里只是一>查看全文(wén)

《送别(下马饮君酒)》作者

王维王维

王维(701─761),字摩诘,祖籍太原祁(今山(shān)西祁县)。九岁知属辞,十九岁应京兆府试点了头名,二十一岁(开元九年)中进士。任大乐丞。但不久即因伶人越规表演黄狮子舞被贬為(wèi)济州(在今山(shān)东境内)司功参军。宰相张九龄执政时,王维被提拔為(wèi)右拾遗,转监察御史。李林甫上台后,王维曾一度出任凉州河西节度使判官,二年后回京,不久又(yòu)被派往湖(hú)北襄阳去主持考试工作。天宝年间,王维在终南山(shān)和辋川过着亦官亦隐的生活。公元七

送别(下马饮君酒)原文(wén),送别(下马饮君酒)翻译,送别(下马饮君酒)赏析,送别(下马饮君酒)阅读答(dá)案,出自王维的作品

本文(wén)内容由网友上传(或整理(lǐ)自网络),转载请注明:

« 上一篇
下一篇 »

相关诗词推荐