猿啼客散暮江头,人自伤心水自流。
同作逐臣君更遠(yuǎn),青山(shān)万里一孤舟。
猿啼客散暮江头,人自伤心水自流。
黄昏时分(fēn),猿声凄切,江边送客早已四散。江水滚滚,一片苍茫,独自更觉伤心悲凉。
同作逐臣君更遠(yuǎn),青山(shān)万里一孤舟。
同被贬逐漂泊,只是君行更遠(yuǎn)。青山(shān)万里,我真是挂念你的一叶扁舟。
参考资料:1、王光鹏中國(guó)古代文(wén)學(xué)作品选魏晋南北朝隋唐五代卷:武汉出版社,2004.08:228
2、张春晓绘本天下名诗·長(cháng)亭古道:四川出版集团,2004年07月第1版:66
3、张學(xué)文(wén)唐代送别诗名篇译赏:重庆出版社,1988年11月第1版:109-110
4、袁忠岳唐人咏怀绝句精品赏析:花(huā)城出版社,1991年11月第1版:81-82
猿啼客散暮(mù)江头,人自伤心水自流。
暮江:日落时的江边。
同作逐臣君更遠(yuǎn),青山(shān)万里一孤舟。
逐臣:被贬官而同时离开京城的人。指作者与裴郎中同时被贬。
参考资料:1、王光鹏中國(guó)古代文(wén)學(xué)作品选魏晋南北朝隋唐五代卷:武汉出版社,2004.08:228
2、张春晓绘本天下名诗·長(cháng)亭古道:四川出版集团,2004年07月第1版:66
3、张學(xué)文(wén)唐代送别诗名篇译赏:重庆出版社,1988年11月第1版:109-110
4、袁忠岳唐人咏怀绝句精品赏析:花(huā)城出版社,1991年11月第1版:81-82
猿啼客散暮江头,人自伤心水自流。
同作逐臣君更遠(yuǎn),青山(shān)万里一孤舟。
首句描写氛围。“猿啼”写声音,“客散”写情状,“暮”字点明时间,“江头”交代地点。七个字,没有(yǒu)一筆(bǐ)架空,将送别的环境,点染得“黯然销魂”。猿啼常与悲凄之情相关。《荆州记》载渔者歌曰:“巴东三峡巫峡長(cháng),猿鸣三声泪沾裳!”何况如今听到猿声的,又(yòu)是处于逆境中的迁客,纵然不浪浪泪下,也难免要怆然动怀了。“客散暮江头”,也都不是纯客观的景物(wù)描写。
第二句“人自伤心水自流”,切合规定情景中的地点“江头”,这就越发显出上下两句有(yǒu)水乳交融之妙。此时日暮客散,友人遠(yuǎn)去,自己还留在江头,更感到一种难堪的孤独,只好独自伤心了,而无情的流水却只管载着离人不停地流去。两个“自”字,使各不相干的“伤心”与“水流”联系到了一起,以无情水流反衬人之“伤心”,以自流之水极写无可(kě)奈何的伤心之情。
三四句从“伤心”两字一气贯下,以前两句更推进一步。第三句在“遠(yuǎn)”字前缀一“更”字,自己被逐已经不幸,而裴郎中被贬谪的地方更遠(yuǎn),着重写出对方的不幸,从而使同病相怜之情,依依惜别之意,表现得更為(wèi)丰富、深刻。末句“青山(shān)万里一孤舟”与第二句的“水自流”相照应,而“青山(shān)万里”又(yòu)紧承上句“更遠(yuǎn)”而来,既写尽了裴郎中旅途的孤寂,伴送他(tā)遠(yuǎn)去的只有(yǒu)万里青山(shān),又(yòu)表达了诗人恋恋不舍的深情。随着孤帆遠(yuǎn)影在望中消失,诗人的心何尝没有(yǒu)随着眼前青山(shān)的延伸,与被送者一道渐行渐遠(yuǎn)!
从通篇来看,基本上采用(yòng)了直陈其事的赋體(tǐ),紧紧扣住江边送别的特定情景来写,使写景与抒情自然而巧妙地结合在一起。情挚意深,别有(yǒu)韵味。前人论刘長(cháng)卿“诗體(tǐ)虽不新(xīn)奇,甚能(néng)炼饰”(高仲武《中兴间气集》)。此诗写得如此清新(xīn)自然,正见他(tā)的“炼饰”功夫。
1、《唐诗鉴赏辞典》.上海辞书出版社,1983年12月版,第411-412页