古调虽自爱,今人多(duō)不弹。
泠泠七弦上,静听松风寒。(七弦 一作:七丝)
七弦琴奏出清凉的曲调悠扬起伏,细细倾听就像那滚滚的松涛声。
古调虽自爱,今人多(duō)不弹。
我虽然很(hěn)喜爱这首古时的曲调,但在今天人们大多(duō)已不去弹奏了。
参考资料:1、彭定求 等全唐诗(上)上海:上海古籍出版社,1986:339
2、吴昌恒 等古今汉语实用(yòng)词典成都:四川人民(mín)出版社,1989:286
3、蘅塘退士 等唐诗三百首·宋词三百首·元曲三百首北京:华文(wén)出版社,2009:61
泠(líng)泠七弦上,静听松风寒。(七弦 一作:七丝)
泠泠:形容清凉、清淡,也形容声音清越。丝:一作“弦”。松风:以风入松林暗示琴声凄凉。琴曲中有(yǒu)《风入松》的调名。
古调虽自爱,今人多(duō)不弹。
古调:古时的曲调。
参考资料:1、彭定求 等全唐诗(上)上海:上海古籍出版社,1986:339
2、吴昌恒 等古今汉语实用(yòng)词典成都:四川人民(mín)出版社,1989:286
泠泠七弦上,静听松风寒。(七弦 一作:七丝)
古调虽自爱,今人多(duō)不弹。
此诗题一作“弹琴”,《刘随州集》与《全唐诗》均為(wèi)“听弹琴”。从诗中“静听”二字细味,题目以有(yǒu)“听”字為(wèi)妥。
琴是中國(guó)古代传统民(mín)族乐器,由七条弦组成,所以首句以“七弦”作琴的代称,意象也更具體(tǐ)。“泠泠”形容琴声的清越,逗起“松风寒”三字。“松风寒”以风入松林暗示琴声的凄清,极為(wèi)形象,引导读者进入音乐的境界。“静听”二字描摹出听琴者入神的情态,可(kě)见琴声的超妙。高雅平和的琴声,常能(néng)唤起听者水流石上、风来松下的幽清肃穆之感。而琴曲中又(yòu)有(yǒu)《风入松》的调名,一语双关,用(yòng)意甚妙。
如果说前两句是描写音乐的境界,后两句则是议论性抒情,牵涉到当时音乐变革的背景。汉魏六朝南方清乐尚用(yòng)琴瑟。而到唐代,音乐发生变革,“燕乐”成為(wèi)一代新(xīn)声,乐器则以西域传入的琵琶為(wèi)主。“琵琶起舞换新(xīn)声”的同时,公众的欣赏趣味也变了。受人欢迎的是能(néng)表达世俗欢快心声的新(xīn)乐。穆如松风的琴声虽美,毕竟成了“古调”,已经没有(yǒu)几个人能(néng)怀着高雅情致来欣赏,言下便流露出曲高和寡的孤独感。“虽”字转折,从对琴声的赞美进入对时尚的感慨。“今人多(duō)不弹”的“多(duō)”字,更反衬出琴客知音者的稀少。有(yǒu)人以此二句谓今人好趋时尚不弹古调,意在表现作者的不合时宜,是很(hěn)对的。刘長(cháng)卿清才冠世,一生两遭迁斥,有(yǒu)一肚皮不合时宜和一种与流俗落落寡合的情调。他(tā)的集中有(yǒu)《幽琴》(《杂咏八首上礼部李侍郎》之一)诗曰:“月色满轩白,琴声宜夜阑。飗飗青丝上,静听松风寒。古调虽自爱,今人多(duō)不弹。向君投此曲,所贵知音难。”其中四句就是这首听琴绝句。“所贵知音难”也正是诗的题旨之所在。“作诗必此诗,定知非诗人”,诗咏听琴,只不过借此寄托一种孤芳自赏的情操罢了。
1、萧涤非 等唐诗鉴赏辞典上海:上海辞书出版社,1983:406-407