柴门闻犬吠,风雪(xuě)夜归人。
日暮苍山(shān)遠(yuǎn),天寒白屋贫。
暮色苍茫,更觉前行山(shān)路遥遠(yuǎn)。天寒地冻,倍觉投宿人家清贫。
柴门闻犬吠,风雪(xuě)夜归人。
忽然听得柴门狗叫,应是主人风雪(xuě)夜归。
参考资料:1、梁川等《唐诗三百首鉴赏》:北京理(lǐ)工大學(xué)出版社,2008:第134页
日暮苍山(shān)遠(yuǎn),天寒白屋贫。
日暮:傍晚的时候。苍山(shān)遠(yuǎn):青山(shān)在暮色中影影绰绰显得很(hěn)遠(yuǎn)。苍:青色。白屋:未加修饰的简陋茅草(cǎo)房。一般指贫苦人家。
柴门闻犬吠,风雪(xuě)夜归人。
犬吠:狗叫。夜归人:夜间回来的人。
参考资料:1、梁川等《唐诗三百首鉴赏》:北京理(lǐ)工大學(xué)出版社,2008:第134页
日暮苍山(shān)遠(yuǎn),天寒白屋贫。
柴门闻犬吠,风雪(xuě)夜归人。
诗词大意
这首诗描绘的是一幅风雪(xuě)夜归图。前两句,写诗人投宿山(shān)村时的所见所感。首句中“日暮”点明时间:傍晚。“苍山(shān)遠(yuǎn)”,是诗人风雪(xuě)途中所见。青山(shān)遥遠(yuǎn)迷蒙,暗示跋涉的艰辛,急于投宿的心情。下句“天寒白屋贫”点明投宿的地点。“天寒白屋贫”:主人家简陋的茅舍,在寒冬中更显得贫穷。“寒”“白”“贫”三字互相映衬,渲染贫寒、清白的气氛,也反映了诗人独特的感受。
后两句写诗人投宿主人家以后的情景。“柴门闻犬吠”,诗人进入茅屋已安顿就寝,忽从卧榻上听到吠声不止。“风雪(xuě)夜归人”,诗人猜想大概是芙蓉山(shān)主人披风戴雪(xuě)归来了吧。这两句从耳闻的角度落墨,给人展示一个犬吠人归的场面。
这首诗用(yòng)极其凝炼的诗筆(bǐ),描画出一幅以旅客暮夜投宿、山(shān)家风雪(xuě)人归為(wèi)素材的寒山(shān)夜宿图。诗是按投宿的顺序写下来的。表达了诗人对劳动人民(mín)清贫生活的同情。
反客為(wèi)主
唐代诗人刘長(cháng)卿的《逢雪(xuě)宿芙蓉山(shān)主人》一诗可(kě)谓广為(wèi)流传,家喻户晓,其中最后一句“风雪(xuě)夜归人”甚至為(wèi)剧作家借用(yòng)為(wèi)剧名,遂使此诗在当代更為(wèi)著名。然而对此诗的理(lǐ)解,窃以為(wèi)问题颇大,通常的讲析很(hěn)难令人信服。
主要问题是两个,一是标题,前面“逢雪(xuě)宿芙蓉山(shān)”六字似已申足诗题,何以还要加上“主人”两字?于是有(yǒu)人以為(wèi)此乃衍文(wén),“主人”两字应该删去;二是“柴门闻犬吠,风雪(xuě)夜归人”一联,诸多(duō)赏析者都展开神思,想象為(wèi):诗人夜宿于芙蓉山(shān)某农户家,夜闻农家主人雪(xuě)夜归来,犬吠人答(dá),所谓:“这些声音交织成一片,尽管借宿之人不在院内,未曾目睹,但从这一片嘈杂的声音足以构想出一幅风雪(xuě)人归的画面。”(《唐诗鉴赏辞典》406页) 此诗不但运用(yòng)了“反客為(wèi)主”——出奇制胜的艺术构思,而且还采用(yòng)了相辅相成、相得益彰的艺术技巧。由此可(kě)见,刘長(cháng)卿的这首小(xiǎo)诗,上联写贬谪中的投宿,重在客观描写,下联写投宿时的感受,重在主观抒发,自然婉转,一气呵成。在表现形式上则相辅相成,相得益彰,音律上也如弹丸圆美流转,自有(yǒu)其美,并不存在所谓脉络的跳跃。诗虽全用(yòng)赋體(tǐ),然仍意在言外,启人深思。至此,标题中“主人”两字所特含的暗示意味,也就不言而喻,迎刃而解了,这个芙蓉山(shān)“主人”,不是别人,正是诗人之自谓也。