借问酒家何处有(yǒu),牧童遥指杏花(huā)村。
清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂。
江南清明时节细雨纷纷飘洒,路上羁旅行人个个落魄断魂。
借问酒家何处有(yǒu),牧童遥指杏花(huā)村。
借问当地之人何处买酒浇愁,牧童笑而不答(dá)遥指杏花(huā)山(shān)村。
清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂(hún)。
清明:二十四节气之一,在阳历四月五日前后。旧俗当天有(yǒu)扫墓、踏青、插柳等活动。宫中以当天為(wèi)秋千节,坤宁宫及各后宫都安置秋千,嫔妃做秋千之戏。纷纷:形容多(duō)。欲断魂:形容伤感极深,好像灵魂要与身體(tǐ)分(fēn)开一样。断魂:神情凄迷,烦闷不乐。
借问酒家何处有(yǒu),牧童遥指杏(xìng)花(huā)村。
借问:请问。杏花(huā)村:杏花(huā)深处的村庄。今在安徽贵池秀山(shān)门外。受此诗影响,后人多(duō)用(yòng)“杏花(huā)村”作酒店(diàn)名。
清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂。
借问酒家何处有(yǒu),牧童遥指杏花(huā)村。
这一天正是清明佳节。诗人小(xiǎo)杜,在行路中间,可(kě)巧遇上了雨。清明,虽然是柳绿花(huā)红、春光明媚的时节,可(kě)也是气候容易发生变化的期间,常常赶上“闹天气”。遠(yuǎn)在梁代,就有(yǒu)人记载过:在清明前两天的寒食节,往往有(yǒu)“疾风甚雨”。若是正赶在清明这天下雨,还有(yǒu)个专名叫作“泼火雨”。诗人杜牧遇上的,正是这样一个日子。
诗人用(yòng)“纷纷”两个字来形容那天的“泼火雨”,真是好极了。怎见得呢(ne)?“纷纷”,若是形容下雪(xuě),那该是大雪(xuě),所谓“纷纷扬扬,降下好一场大雪(xuě)来”。但是临到雨,情况却正相反,那种叫人感到“纷纷”的,绝不是大雨,而是细雨。这细雨,也正就是春雨的特色。细雨纷纷,是那种“天街(jiē)小(xiǎo)雨润如酥”样的雨,它不同于夏天的如倾如注的暴雨,也和那种淅淅沥沥的秋雨绝不是一个味道。这“雨纷纷”,正抓住了清明“泼火雨”的精神,传达了那种“做冷欺花(huā),将烟困柳”的凄迷而又(yòu)美丽的境界。
这“纷纷”在此自然毫无疑问是形容那春雨的意境;可(kě)是它又(yòu)不止是如此而已,它还有(yǒu)一层特殊的作用(yòng),那就是,它实际上还在形容着那位雨中行路者的心情。
且看下面一句:“路上行人欲断魂”。“行人”,是出门在外的行旅之人,“行人”不等于“游人”,不是那些游春逛景的人。那么什么是“断魂”呢(ne)?“魂”就是“三魂七魄”的灵魂吗?不是的。在诗歌里,“魂”指的多(duō)半是精神、情绪方面的事情。“断魂”,是极力形容那一种十分(fēn)强烈、可(kě)是又(yòu)并非明白表现在外面的很(hěn)深隐的感情,比方相爱相思、惆怅失意、暗愁深恨等等。当诗人有(yǒu)这类情绪的时候,就常常爱用(yòng)“断魂”这一词语来表达他(tā)的心境。
清明这个节日,在古人感觉起来,和我们今天对它的观念不是完全一样的。在当时,清明节是个色彩情调都很(hěn)浓郁的大节日,本该是家人团聚,或游玩观赏,或上坟扫墓,是主要的礼节风俗。除了那些贪花(huā)恋酒的公子王孙等人之外,有(yǒu)些头脑的,特别是感情丰富的诗人,他(tā)们心头的滋味是相当复杂的。倘若再赶上孤身行路,触景伤怀,那就更容易惹动了他(tā)的心事。偏偏又(yòu)赶上细雨纷纷,春衫尽湿,这给行人就又(yòu)增添了一层愁绪。这样来體(tǐ)会,才能(néng)理(lǐ)解為(wèi)什么诗人在这当口儿要写“断魂”两个字;否则,下了一点小(xiǎo)雨,就值得“断魂”,那不太没来由了吗?
这样,我们就又(yòu)可(kě)回到“纷纷”二字上来了。本来,佳节行路之人,已经有(yǒu)不少心事,再加上身在雨丝风片之中,纷纷洒洒,冒雨趱行,那心境更是加倍的凄迷纷乱了。所以说,纷纷是形容春雨,可(kě)也形容情绪;甚至不妨说,形容春雨,也就是為(wèi)了形容情绪。这正是我國(guó)古典诗歌里寓情于景、情景交融的一种绝艺,一种胜境。
前二句交代了情景,问题也发生了。怎么办呢(ne)?须得寻求一个解决的途径。行人在这时不禁想到:往哪里找个小(xiǎo)酒店(diàn)才好。事情很(hěn)明白:寻到一个小(xiǎo)酒店(diàn),一来歇歇脚,避避雨;二来小(xiǎo)饮三杯,解解料峭中人的春寒,暖暖被雨淋湿的衣服;最要紧的是,借此也就能(néng)散散心头的愁绪。于是,向人问路了。
是向谁问路的呢(ne)?诗人在第三句里并没有(yǒu)告诉我们,妙莫妙于第四句:“牧童遥指杏花(huā)村”。在语法上讲,“牧童”是这一句的主语,可(kě)它实在又(yòu)是上句“借问”的宾词——它补足了上句宾主问答(dá)的双方。牧童答(dá)话了吗?我们不得而知,但是以“行动”為(wèi)答(dá)复,比答(dá)话还要鲜明有(yǒu)力。我们看《小(xiǎo)放牛》这出戏,当有(yǒu)人向牧童哥(gē)问路时,他(tā)将手一指,说:“您顺着我的手儿瞧!”是连答(dá)话带行动——也就是连“音乐”带“画面”,两者同时都使观者获得了美的享受;如今诗人手法却更简捷,更高超:他(tā)只将“画面”给予读者,而省去了“音乐”。不,不如说是包括了“音乐”,读者欣赏了那一指路的优美“画面”,同时也就隐隐听到了答(dá)话的“音乐”。
“遥”,字面意义是遠(yuǎn)。但我们读诗的人,切不可(kě)处处拘守字面意义,认為(wèi)杏花(huā)村一定离这里还有(yǒu)十分(fēn)遥遠(yuǎn)的路程。这一指,已经使我们如同看到,隐约红杏梢头,分(fēn)明挑出一个酒帘——“酒望子”来了。若真的距离遥遠(yuǎn),就难以发生艺术联系,若真的就在眼前,那又(yòu)失去了含蓄无尽的兴味:妙就妙在不遠(yuǎn)不近之间。《红楼梦》里大观园中有(yǒu)一处景子题作“杏帘在望”,那“在望”的神情,正是由这里體(tǐ)会脱化而来,正好為(wèi)杜郎此句作注脚。《小(xiǎo)放牛》里的牧童也说,“我这里,用(yòng)手儿一指,……前面的高坡,有(yǒu)几户人家,那杨柳树上挂着一个大招牌”,然后他(tā)叫女客人“你要吃好酒就在杏花(huā)村”,也是从这里脱化出来的。“杏花(huā)村”不一定是真村名,也不一定即指酒家。这只需要说明指往这个美丽的杏花(huā)深处的村庄就够了,不言而喻,那里是有(yǒu)一家小(xiǎo)小(xiǎo)的酒店(diàn)在等候接待雨中行路的客人的。
不但如此。在实际生活中,问路只是手段,目的是得真的奔到了酒店(diàn),而且喝(hē)到了酒,才算一回事。在诗里就不必然了,它恰恰只写到“遥指杏花(huā)村”就戛然而止,再不多(duō)费一句话。剩下的,行人怎样地闻讯而喜,怎样地加把劲儿趱上前去,怎样地兴奋地找着了酒店(diàn),怎样地欣慰地获得了避雨、消愁两方面的满足和快意……,这些诗人就能(néng)“不管”了。他(tā)把这些都含蓄在篇幅之外,付与读者的想象,由读者自去寻求领会。他(tā)只将读者引入一个诗的境界,他(tā)可(kě)并不负责导游全景;另一面,他(tā)却為(wèi)读者开展了一处遠(yuǎn)比诗篇语文(wén)字句所显示的更為(wèi)广阔得多(duō)的想象余地。这就是艺术的“有(yǒu)余不尽”。
这才是诗人和我们读者的共同享受,这才是艺术,这也是我國(guó)古典诗歌所特别擅场的地方。古人曾说过,好的诗,能(néng)够“状难写之景,如在目前;含不尽之意,在于言外”。拿(ná)这首《清明》绝句来说,在一定意义上,也是当之无愧的。
这首小(xiǎo)诗,一个难字也没有(yǒu),一个典故也不用(yòng),整篇是十分(fēn)通俗的语言,写得自如之极,毫无经营造作之痕。音节十分(fēn)和谐圆满,景象非常清新(xīn)、生动,而又(yòu)境界优美、兴味隐跃。诗由篇法讲也很(hěn)自然,是顺序的写法。第一句交代情景、环境、气氛,是“起”;第二句是“承”,写出了人物(wù),显示了人物(wù)的凄迷纷乱的心境;第三句是一“转”,然而也就提出了如何摆脱这种心境的办法;而这就直接逼出了第四句,成為(wèi)整篇的精彩所在—“合”。在艺术上,这是由低而高、逐步上升、高潮顶点放在最后的手法。所谓高潮顶点,却又(yòu)不是一览无余,索然兴尽,而是余韵邈然,耐人寻味。这些,都是诗人的高明之处,也就是值得我们學(xué)习继承的地方吧!
1、周汝昌 等 唐诗鉴赏辞典 上海 :上海辞书出版社 ,1983 :1101-1102
2、周汝昌 千秋一寸心:周汝昌讲唐诗宋词 北京 :中华书局 ,2006 :92-96