苏堤清明即事

 
作者: 宋代   吴惟信
梨花(huā)风起正清明,游子寻春半出城。
日暮笙歌收拾去,万株杨柳属流莺。

梨花(huā)风起正清明,游子寻春半出城。
梨花(huā)风:古代认為(wèi)从小(xiǎo)寒至谷雨有(yǒu)二十四番应花(huā)期而来的风。梨花(huā)风為(wèi)第十七番花(huā)信风。梨花(huā)风后不久即是清明。

日暮笙(shēng)歌收拾去,万株杨柳属流莺(yīng)
笙歌:乐声、歌声。属:归于。

译赏内容整理(lǐ)自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有(yǒu)。本站免费发布仅供學(xué)习参考,其观点不代表本站立场。

梨花(huā)风起正清明,游子寻春半出城。
日暮笙歌收拾去,万株杨柳属流莺。

  这首诗对大好春光和游春乐境并未作具體(tǐ)渲染,只是用(yòng)“梨花(huā)”、“笙歌”等稍作点染,此诗的构思之绝,就體(tǐ)现在作者不由正面入手,而是借游人的纵情、黄莺的恣意,从侧面措意,促人去展开联想。游子寻春,不但“半出城”,而且“朝而往,暮而归”,痛玩了整整一天,足见西湖(hú)胜景令人目不暇接,节日气氛使人流连忘返。再看“流莺”,当人们“笙歌鼎沸,鼓吹喧天”之时,它的世界被人类“强占”。现在,“游人去而禽鸟乐也”,被压抑了一天的黄莺,又(yòu)受了游人情绪的感染,当它重成了绿林的主人,怎能(néng)不欣喜若狂?不难想象,黄莺匿迹,是因人喧场面的热烈;而它的再现,正说明宜人秀色的魅力。这样,诗人叙节日情景,状清明景色,不是直接绘描,而是就有(yǒu)情之人和无情之莺的快乐,由侧面实现自己的创作目的。

  前两句写西湖(hú)春景和游春的热闹场面。后两句说日暮人散以后,景色更加幽美,那些爱赶热闹的人既然不知道欣赏,只好让给飞回来的黄莺享受去了。 反映了清明时节郊游踏青的乐趣:“梨花(huā)风起正清明,游子寻春半出城。日暮笙歌收拾去,万株杨柳属流莺。”江南三月正是“梨花(huā)万朵白如雪(xuě)”的季节,青年人结伴出城,踏青寻春,笙笛呜咽,歌声袅袅,微风拂面,杨柳依依,真是“心旷神怡,把酒临风,其喜洋洋者矣”。

译赏内容整理(lǐ)自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有(yǒu)。本站免费发布仅供學(xué)习参考,其观点不代表本站立场。

()
花(huā)(huā)
(fēng)
()
(zhèng)
(qīng)
(míng)
(yóu)
()
(xún)
(chūn)
(bàn)
(chū)
(chéng)
()
()
(shēng)
()
(shōu)
(shí)
()
(wàn)
(zhū)
(yáng)
(liǔ)
(shǔ)
(liú)
(yīng)
提示:拼音為(wèi)程序生成,因此多(duō)音字的拼音可(kě)能(néng)不准确。

春光明媚、和风徐徐的西子湖(hú)畔,游人如织。到了傍晚,踏青游湖(hú)人们已散,笙歌已歇,但西湖(hú)却万树流莺,鸣声婉转,春色依旧。把佳节清明的西湖(hú),描绘得确如人间天堂,美不胜收。 注释①苏堤>查看全文(wén)

这首诗对大好春光和游春乐境并未作具體(tǐ)渲染,只是用(yòng)“梨花(huā)”、“笙歌”等稍作点染,此诗的构思之绝,就體(tǐ)现在作者不由正面入手,而是借游人的纵情、黄莺的恣意,从侧面措意,促人去展开联想。游>查看全文(wén)

《苏堤清明即事》作者

吴惟信

吴惟信,字仲孚,霅川(今浙江吴兴)人。南宋后期诗人。

苏堤清明即事原文(wén),苏堤清明即事翻译,苏堤清明即事赏析,苏堤清明即事阅读答(dá)案,出自吴惟信的作品

本文(wén)内容由网友上传(或整理(lǐ)自网络),转载请注明:

« 上一篇
下一篇 »

相关诗词推荐