薄宦梗犹泛,故园芜已平。烦君最相警,我亦举家清。
本以高难饱,徒劳恨费声。
你栖身高枝之上才难以饱腹,悲鸣传恨无人理(lǐ)会白费其声。
五更疏欲断,一树碧无情。
五更以后疏落之声几近断绝,满树碧绿依然如故毫不动情。
薄宦梗犹泛,故园芜已平。
我官职卑下像桃梗漂流不定,家园長(cháng)期荒芜杂草(cǎo)早已長(cháng)平。
烦君最相警,我亦举家清。
烦劳你的鸣叫让我能(néng)够警醒,我是一贫如洗全家水一样清。
参考资料:1、雅瑟唐诗三百首鉴赏大全集北京:新(xīn)世界出版社,2011:383-384
2、齐豫生,夏于全唐诗鉴赏大典(第十一卷)呼和浩特:内蒙古大學(xué)出版社,2001:183-185
3、张國(guó)举唐诗精华注译评長(cháng)春:長(cháng)春出版社,2010:708-709
本以高难饱,徒劳恨费声。
以:因。薄宦:指官职卑微。高难饱:古人认為(wèi)蝉栖于高处,餐风饮露,故说“高难饱”。恨费声:因恨而连声悲鸣。费,徒然。
五更(gēng)疏欲断,一树碧无情。
五更:中國(guó)古代把夜晚分(fēn)成五个时段,用(yòng)鼓打更报时,所以叫“五更”。疏欲断:指蝉声稀疏,接近断绝。碧:绿。
薄宦(huàn)梗(gěng)犹泛,故园芜(wú)已平。
薄宦:官职卑微。梗犹泛:典出《战國(guó)策·齐策》,后以梗泛比喻漂泊不定,孤苦无依。梗,指树木(mù)的枝条。故园:对往日家园的称呼,故乡。芜已平:荒草(cǎo)已经平齐没胫,覆盖田地。芜,荒草(cǎo)。平,指杂草(cǎo)長(cháng)得齐平 。
烦君最相警,我亦举家清。
君:指蝉。警:提醒。亦:也。举家清:全家清贫。举,全。清,清贫,清高。
参考资料:1、雅瑟唐诗三百首鉴赏大全集北京:新(xīn)世界出版社,2011:383-384
2、齐豫生,夏于全唐诗鉴赏大典(第十一卷)呼和浩特:内蒙古
本以高难饱,徒劳恨费声。
五更疏欲断,一树碧无情。
薄宦梗犹泛,故园芜已平。
烦君最相警,我亦举家清。
本以高难饱,徒劳恨费声
蝉本来就因栖息于高枝,难得一饱;它鸣叫不停,却不受理(lǐ)睬,真是白白辛苦,怨恨无穷啊。“以”,因。古人误以為(wèi)蝉餐风饮露,所以说“高难饱”。“费声”,指鸣声频频。
就真实情况而言,蝉并非是因身在高处,不肯飞下来乞食而“难饱”;它的鸣叫声中也没有(yǒu)什么恨意,这完全是诗人自己的理(lǐ)解与感受,是其身世之感的寄托。“高”,语义双关,喻指人的品格高洁。
诗人自许清高,不肯屈就,结果只落得生活困顿,这不就是“高难饱”吗?他(tā)曾向令狐绹等当权者陈情,希望得到他(tā)们的理(lǐ)解和帮助,可(kě)最终还是不被人理(lǐ)会,依旧无法摆脱仕途坎坷的困境,这难道不是一场“徒劳”吗?在这里,蝉已经完全人格化了,诗人分(fēn)明是借其表达自己艰难的身世和处境,所以纪昀说开头两句是“意在筆(bǐ)先”。
五更疏欲断,一树碧无情
蝉彻夜悲鸣,叫到五更天,已是声嘶力竭、稀稀落落,快要断绝了。可(kě)是那些树呢(ne),依旧碧绿青翠,任凭蝉叫得如何凄苦动人,也是无动于衷,真是无情啊!
蝉声与树木(mù)的碧绿本来是毫不相干的,诗人却责怪树木(mù)的冷酷无情。显然,这同样是在寄托自己的身世遭遇,抒写自己的哀告无门、受人冷落。曾经有(yǒu)过深交的令狐绹等人本来是可(kě)以帮助李商(shāng)隐的,可(kě)是,他(tā)们不仅没有(yǒu)伸出援助之手,反而处处排挤打击他(tā)。在这样的境况下,诗人怎能(néng)不怨恨与激愤。
薄宦梗犹泛,故园芜已平
这两句转向诗人自叙:我职卑禄薄,到处漂泊,早已丢下的家乡田园,已是一片荒芜。
《战國(guó)策·齐策》里有(yǒu)一则故事,桃偶讥笑泥人:“你是用(yòng)泥土做成的人形,一到发洪水的时候,你就完了。”泥人说:“我是西岸土做的人,洪水来了,尽管我会没了人形,但我还可(kě)以被冲回西岸家乡去。而你呢(ne),你是东國(guó)桃木(mù)做成的人,洪水一来,你还不知道漂泊到哪里去呢(ne)?”后来就用(yòng)“梗泛”来比喻漂泊无定的生涯。“梗”,树木(mù)枝条。“泛”,漂流。李商(shāng)隐長(cháng)年辗转于各地為(wèi)他(tā)人做幕僚,职位卑微,俸禄微薄,故称“薄宦”。
“故园芜已平”,从陶渊明《归去来辞》的“田园将芜胡不归”化用(yòng)而来。陶渊明做官不如意,想到自己家乡的田地快要荒芜了,就辞官而去,归隐田园,自得其乐。自己也是仕途坎坷,处处碰壁,何不也像陶渊明那样早日还乡呢(ne)?可(kě)是,故园荒芜,似乎已经没有(yǒu)自己的立身之地,真是进亦难,退亦难!
这两句在四处漂泊、前途黯淡的生活身世倾诉中,透露出诗人的失意与苍凉。
烦君最相警,我亦举家清
这两句是作者对蝉说的话:多(duō)劳你给我警告,我一家人的生活也和你一样清寒。“君”,指蝉。“警”,警醒,这里有(yǒu)触动的意思。蝉在告诫什么呢(ne)?有(yǒu)人说是警告诗人為(wèi)什么不及早回头,早归故园;有(yǒu)人则认為(wèi)是提醒诗人保持高洁的操守。
此联前一句回到咏蝉上来,用(yòng)拟人手法写蝉。后一句“君”与“我”对举,把咏物(wù)和抒情结合起来,呼应开头,首尾圆合。
译赏内容整理(lǐ)自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有(yǒu)。本站免费发布仅供學(xué)习参考,其观点不代表本站立场。