周道衰,孔子没,火于秦,黄老于汉,佛于晋、魏、梁、隋之间。其言道德仁义者,不入于杨,则归于墨;不入于老,则归于佛。入于彼,必出于此。入者主之,出者奴之;入者附之,出者污之。噫!后之人其欲闻仁义道德之说,孰从而听之?老者曰:“孔子,吾师之弟(dì)子也。”佛者曰:“孔子,吾师之弟(dì)子也。”為(wèi)孔子者,习闻其说,乐其诞而自小(xiǎo)也,亦曰“吾师亦尝师之”云尔。不惟举之于口,而又(yòu)筆(bǐ)之于其书。噫!后之人虽欲闻仁义道德之说,其孰从而求之?
甚矣,人之好怪也,不求其端,不讯其末,惟怪之欲闻。古之為(wèi)民(mín)者四,今之為(wèi)民(mín)者六。古之教者处其一,今之教者处其三。农之家一,而食粟之家六。工之家一,而用(yòng)器之家六。贾之家一,而资焉之家六。奈之何民(mín)不穷且盗也?
古之时,人之害多(duō)矣。有(yǒu)圣人者立,然后教之以相生相养之道。為(wèi)之君,為(wèi)之师。驱其虫蛇禽兽,而处之中土。寒然后為(wèi)之衣,饥然后為(wèi)之食。木(mù)处而颠,土处而病也,然后為(wèi)之宫室。為(wèi)之工以赡其器用(yòng),為(wèi)之贾以通其有(yǒu)无,為(wèi)之医药以济其夭死,為(wèi)之葬埋祭祀以長(cháng)其恩爱,為(wèi)之礼以次其先后,為(wèi)之乐以宣其湮郁,為(wèi)之政以率其怠倦,為(wèi)之刑以锄其强梗。相欺也,為(wèi)之符、玺、斗斛、权衡以信之。相夺也,為(wèi)之城郭甲兵以守之。害至而為(wèi)之备,患生而為(wèi)之防。今其言曰:“圣人不死,大盗不止。剖斗折衡,而民(mín)不争。”呜呼!其亦不思而已矣。如古之无圣人,人之类灭久矣。何也?无羽毛鳞介以居寒热也,无爪牙以争食也。
是故君者,出令者也;臣者,行君之令而致之民(mín)者也;民(mín)者,出粟米麻丝,作器皿,通货财,以事其上者也。君不出令,则失其所以為(wèi)君;臣不行君之令而致之民(mín),则失其所以為(wèi)臣;民(mín)不出粟米麻丝,作器皿,通货财,以事其上,则诛。今其法曰,必弃而君臣,去而父子,禁而相生相养之道,以求其所谓清净寂灭者。呜呼!其亦幸而出于三代之后,不见黜于禹、汤、文(wén)、武、周公、孔子也。其亦不幸而不出于三代之前,不见正于禹、汤、文(wén)、武、周公、孔子也。
帝之与王,其号虽殊,其所以為(wèi)圣一也。夏葛而冬裘,渴饮而饥食,其事虽殊,其所以為(wèi)智一也。今其言曰:“曷不為(wèi)太古之无事”?”是亦责冬之裘者曰:“曷不為(wèi)葛之之易也?”责饥之食者曰:“曷不為(wèi)饮之之易也?”传曰:“古之欲明明德于天下者,先治其國(guó);欲治其國(guó)者,先齐其家;欲齐其家者,先修其身;欲修其身者,先正其心;欲正其心者,先诚其意。”然则古之所谓正心而诚意者,将以有(yǒu)為(wèi)也。今也欲治其心而外天下國(guó)家,灭其天常,子焉而不父其父,臣焉而不君其君,民(mín)焉而不事其事。孔子之作《春秋》也,诸侯用(yòng)夷礼则夷之,进于中國(guó)则中國(guó)之。经曰:“夷狄之有(yǒu)君,不如诸夏之亡。”《诗》曰:戎狄是膺,荆舒是惩”今也举夷狄之法,而加之先王之教之上,几何其不胥而為(wèi)夷也?
夫所谓先王之教者,何也?博爱之谓仁,行而宜之之谓义。由是而之焉之谓道。足乎己无待于外之谓德。其文(wén):《诗》、《书》、《易》、《春秋》;其法:礼、乐、刑、政;其民(mín):士、农、工、贾;其位:君臣、父子、师友、宾主、昆弟(dì)、夫妇;其服:麻、丝;其居:宫、室;其食:粟米、果蔬、鱼肉。其為(wèi)道易明,而其為(wèi)教易行也。是故以之為(wèi)己,则顺而祥;以之為(wèi)人,则爱而公;以之為(wèi)心,则和而平;以之為(wèi)天下國(guó)家,无所处而不当。是故生则得其情,死则尽其常。效焉而天神假,庙焉而人鬼飨。曰:“斯道也,何道也?”曰:“斯吾所谓道也,非向所谓老与佛之道也。尧以是传之舜,舜以是传之禹,禹以是传之汤,汤以是传之文(wén)、武、周公,文(wén)、武、周公传之孔子,孔子传之孟轲,轲之死,不得其传焉。荀与扬也,择焉而不精,语焉而不详。由周公而上,上而為(wèi)君,故其事行。由周公而下,下而為(wèi)臣,故其说長(cháng)。然则如之何而可(kě)也?曰:“不塞不流,不止不行。人其人,火其书,庐其居。明先王之道以道之,鳏寡孤独废疾者有(yǒu)养也。其亦庶乎其可(kě)也!”
博爱之谓仁,行而宜之之谓义,由是而之焉之谓道,足乎己无待于外之谓德。仁与义為(wèi)定名,道与德為(wèi)虚位。故道有(yǒu)君子小(xiǎo)人,而德有(yǒu)凶有(yǒu)吉。老子之小(xiǎo)仁义,非毁之也,其见者小(xiǎo)也。坐(zuò)井而观天,曰天小(xiǎo)者,非天小(xiǎo)也。彼以煦煦為(wèi)仁,孑孑為(wèi)义,其小(xiǎo)之也则宜。其所谓道,道其所道,非吾所谓道也。其所谓德,德其所德,非吾所谓德也。凡吾所谓道德云者,合仁与义言之也,天下之公言也。老子之所谓道德云者,去仁与义言之也,一人之私言也。
博爱叫做“仁”,恰当地去实现“仁”就是“义”,沿着“仁义”之路前进便為(wèi)“道”,使自己具备完美的修养,而不去依靠外界的力量就是“德”。仁和义是意义确定的名词,道和德是意义不确定的名词,所以道有(yǒu)君子之道和小(xiǎo)人之道,而德有(yǒu)吉德和凶德。老子轻视仁义,并不是诋毁仁义,而是由于他(tā)的观念狭小(xiǎo)。好比坐(zuò)在里井看天的人,说天很(hěn)小(xiǎo),其实天并不小(xiǎo)。老子把小(xiǎo)恩小(xiǎo)惠认為(wèi)仁,把谨小(xiǎo)慎微认為(wèi)义,他(tā)轻视仁义就是很(hěn)自然的了。老子所说的道,是把他(tā)观念里的道当作道,不是我所说的道。他(tā)所说的德,是把他(tā)观念里的德当作德,不是我所说的德。凡是我所说的道德,都是结合仁和义说的,是天下的公论。老子所说的道德,是抛开了仁和义说的,只是他(tā)一个人的说法。
周道衰,孔子没,火于秦,黄老于汉,佛于晋、魏、梁、隋之间。其言道德仁义者,不入于杨,则归于墨;不入于老,则归于佛。入于彼,必出于此。入者主之,出者奴之;入者附之,出者污之。噫!后之人其欲闻仁义道德之说,孰从而听之?老者曰:“孔子,吾师之弟(dì)子也。”佛者曰:“孔子,吾师之弟(dì)子也。”為(wèi)孔子者,习闻其说,乐其诞而自小(xiǎo)也,亦曰“吾师亦尝师之”云尔。不惟举之于口,而又(yòu)筆(bǐ)之于其书。噫!后之人虽欲闻仁义道德之说,其孰从而求之?
自从周道衰落,孔子去世以后,秦始皇焚烧诗书,黄老學(xué)说盛行于汉代,佛教盛行于晋、魏、梁、隋之间。那时谈论道德仁义的人,不归入杨朱學(xué)派,就归入墨翟學(xué)派;不归入道學(xué),就归入佛學(xué)。归入了那一家,必然轻视另外一家。尊崇所归入的學(xué)派,就贬低所反对的學(xué)派;依附归入的學(xué)派,就污蔑反对的學(xué)派。唉!后世的人想知道仁义道德的學(xué)说,到底听从谁的呢(ne)?道家说:“孔子是我们老师的學(xué)生。”佛家也说:“孔子是我们老师的學(xué)生。”研究孔學(xué)的人,听惯了他(tā)们的话,乐于接受他(tā)们的荒诞言论而轻视自己,也说“我们的老师曾向他(tā)们學(xué)习”这一类话。不仅在口头说,而且又(yòu)把它写在书上。唉!后世的人即使要想知道关于仁义道德的學(xué)说,又(yòu)该向谁去请教呢(ne)?
甚矣,人之好怪也,不求其端,不讯其末,惟怪之欲闻。古之為(wèi)民(mín)者四,今之為(wèi)民(mín)者六。古之教者处其一,今之教者处其三。农之家一,而食粟之家六。工之家一,而用(yòng)器之家六。贾之家一,而资焉之家六。奈之何民(mín)不穷且盗也?
人们喜欢听怪诞的言论真是太过份了!他(tā)们不探求事情的起源,不考察事情的结果,只喜欢听怪诞的言论。古代的人民(mín)只有(yǒu)四类,今天的人民(mín)有(yǒu)了六类。古代负有(yǒu)教育人民(mín)的任務(wù)的,只占四类中的一类,今天却有(yǒu)三类。務(wù)农的一家,要供应六家的粮食;務(wù)工的一家,要供应六家的器用(yòng);经商(shāng)的一家,依靠他(tā)服務(wù)的有(yǒu)六家。又(yòu)怎么能(néng)使人民(mín)不因穷困而去偷盗呢(ne)?
古之时,人之害多(duō)矣。有(yǒu)圣人者立,然后教之以相生相养之道。為(wèi)之君,為(wèi)之师。驱其虫蛇禽兽,而处之中土。寒然后為(wèi)之衣,饥然后為(wèi)之食。木(mù)处而颠,土处而病也,然后為(wèi)之宫室。為(wèi)之工以赡其器用(yòng),為(wèi)之贾以通其有(yǒu)无,為(wèi)之医药以济其夭死,為(wèi)之葬埋祭祀以長(cháng)其恩爱,為(wèi)之礼以次其先后,為(wèi)之乐以宣其湮郁,為(wèi)之政以率其怠倦,為(wèi)之刑以锄其强梗。相欺也,為(wèi)之符、玺、斗斛、权衡以信之。相夺也,為(wèi)之城郭甲兵以守之。害至而為(wèi)之备,患生而為(wèi)之防。今其言曰:“圣人不死,大盗不止。剖斗折衡,而民(mín)不争。”呜呼!其亦不思而已矣。如古之无圣人,人之类灭久矣。何也?无羽毛鳞介以居寒热也,无爪牙以争食也。
古时候,人民(mín)的灾害很(hěn)多(duō)。有(yǒu)圣人出来,才教给人民(mín)以相生相养的生活方法,做他(tā)们的君王或老师。驱走那些蛇虫禽兽,把人们安顿在中原。天冷就教他(tā)们做衣裳,饿了就教他(tā)们种庄稼。栖息在树木(mù)上容易掉下来,住在洞穴里容易生病,于是就教导他(tā)们建造房屋。又(yòu)教导他(tā)们做工匠,供应人民(mín)的生活用(yòng)具;教导他(tā)们经营商(shāng)业,调剂货物(wù)有(yǒu)无;发明医药,以拯救那些短命而死的人;制定葬埋祭祀的制度,以增进人与人之间的恩爱感情;制定礼节,以分(fēn)别尊卑秩序;制作音乐,以宣泄人们心中的郁闷;制定政令,以督促那些怠惰懒散的人;制定刑罚,以铲除那些强暴之徒。因為(wèi)有(yǒu)人弄虚作假,于是又(yòu)制作符节、印玺、斗斛、秤尺,作為(wèi)凭信。因為(wèi)有(yǒu)争夺抢劫的事,于是设置了城池、盔甲、兵器来守卫家國(guó)。总之,灾害来了就设法防备;祸患将要发生,就及早预防。如今道家却说:“如果圣人不死,大盗就不会停止。只要砸烂斗斛、折断秤尺,人民(mín)就不会争夺了。”唉!这都是没有(yǒu)经过思考的话罢了。如果古代没有(yǒu)圣人,人类早就灭亡了。為(wèi)什么呢(ne)?因為(wèi)人们没有(yǒu)羽毛鳞甲以适应严寒酷暑,也没有(yǒu)强硬的爪牙来夺取食物(wù)。
是故君者,出令者也;臣者,行君之令而致之民(mín)者也;民(mín)者,出粟米麻丝,作器皿,通货财,以事其上者也。君不出令,则失其所以為(wèi)君;臣不行君之令而致之民(mín),则失其所以為(wèi)臣;民(mín)不出粟米麻丝,作器皿,通货财,以事其上,则诛。今其法曰,必弃而君臣,去而父子,禁而相生相养之道,以求其所谓清净寂灭者。呜呼!其亦幸而出于三代之后,不见黜于禹、汤、文(wén)、武、周公、孔子也。其亦不幸而不出于三代之前,不见正于禹、汤、文(wén)、武、周公、孔子也。
因此说,君王,是发布命令的;臣子,是执行君王的命令并且实施到百姓身上的;百姓,是生产粮食、丝麻,制作器物(wù),交流商(shāng)品,来供奉在上统治的人的。君王不发布命令,就丧失了作為(wèi)君王的权力;臣子不执行君王的命令并且实施到百姓身上,就失去了作為(wèi)臣子的职责;百姓不生产粮食、丝麻、制作器物(wù)、交流商(shāng)品来供应在上统治的人,就应该受到惩罚。如今佛家却说,一定要抛弃你们的君臣关系,消除你们的父子关系,禁止你们相生相养的办法,以便追求那些所谓清净寂灭的境界。唉呀!他(tā)们也幸而出生在三代之后,没有(yǒu)被夏禹、商(shāng)汤、周文(wén)王、周武王、周公、孔子所贬斥。他(tā)们又(yòu)不幸而没有(yǒu)出生在三代以前,没有(yǒu)受到夏禹、商(shāng)汤、周文(wén)王、周武王、周公、孔子的教导。
帝之与王,其号虽殊,其所以為(wèi)圣一也。夏葛而冬裘,渴饮而饥食,其事虽殊,其所以為(wèi)智一也。今其言曰:“曷不為(wèi)太古之无事”?”是亦责冬之裘者曰:“曷不為(wèi)葛之之易也?”责饥之食者曰:“曷不為(wèi)饮之之易也?”传曰:“古之欲明明德于天下者,先治其國(guó);欲治其國(guó)者,先齐其家;欲齐其家者,先修其身;欲修其身者,先正其心;欲正其心者,先诚其意。”然则古之所谓正心而诚意者,将以有(yǒu)為(wèi)也。今也欲治其心而外天下國(guó)家,灭其天常,子焉而不父其父,臣焉而不君其君,民(mín)焉而不事其事。孔子之作《春秋》也,诸侯用(yòng)夷礼则夷之,进于中國(guó)则中國(guó)之。经曰:“夷狄之有(yǒu)君,不如诸夏之亡。”《诗》曰:戎狄是膺,荆舒是惩”今也举夷狄之法,而加之先王之教之上,几何其不胥而為(wèi)夷也?
五帝与三王,他(tā)们的名号虽然不同,但他(tā)们之所以成為(wèi)圣人的原因是相同的。夏天穿葛衣,冬天穿皮衣,渴了要喝(hē)水,饿了要吃饭,这些事情虽然各不相同,但它们同样是人类的智慧。如今道家却说:“為(wèi)什么不实行遠(yuǎn)古的无為(wèi)而治呢(ne)?”这就好象怪人们在冬天穿皮衣:“為(wèi)什么你不穿简便的葛衣呢(ne)”或者怪人们饿了要吃饭:“為(wèi)什么不光喝(hē)水,岂不简单得多(duō)!”《礼记》说:“在古代,想要发扬他(tā)的光辉道德于天下的人,一定要先治理(lǐ)好他(tā)的國(guó)家;要治理(lǐ)好他(tā)的國(guó)家,一定要先整顿好他(tā)的家庭;要整顿好他(tā)的家庭,必须先进行自身的修养;要进行自我修养,必须先端正自己的思想;要端正自己的思想,必须先使自己具有(yǒu)诚意。”可(kě)见古人所谓正心和诚意,都是為(wèi)了要有(yǒu)所作為(wèi)。如今那些修心养性的人,却想抛开天下國(guó)家,灭绝天性,做儿子的不把他(tā)的父亲当作父亲,做臣子的不把他(tā)的君上当作君上,做百姓的不做他(tā)们该做的事。孔子作《春秋》,对于采用(yòng)夷狄礼俗的诸侯,就把他(tā)们列入夷狄;对于采用(yòng)中原礼俗的诸侯,就承认他(tā)们是中國(guó)人。《论语》说:“夷狄虽然有(yǒu)君主,还不如中國(guó)的没有(yǒu)君主。”《诗经》说:“夷狄应当攻击,荆舒应当惩罚。”如今,却尊崇夷礼之法,把它抬高到先王的政教之上,那么我们不是全都要沦為(wèi)夷狄了?
夫所谓先王之教者,何也?博爱之谓仁,行而宜之之谓义。由是而之焉之谓道。足乎己无待于外之谓德。其文(wén):《诗》、《书》、《易》、《春秋》;其法:礼、乐、刑、政;其民(mín):士、农、工、贾;其位:君臣、父子、师友、宾主、昆弟(dì)、夫妇;其服:麻、丝;其居:宫、室;其食:粟米、果蔬、鱼肉。其為(wèi)道易明,而其為(wèi)教易行也。是故以之為(wèi)己,则顺而祥;以之為(wèi)人,则爱而公;以之為(wèi)心,则和而平;以之為(wèi)天下國(guó)家,无所处而不当。是故生则得其情,死则尽其常。效焉而天神假,庙焉而人鬼飨。曰:“斯道也,何道也?”曰:“斯吾所谓道也,非向所谓老与佛之道也。尧以是传之舜,舜以是传之禹,禹以是传之汤,汤以是传之文(wén)、武、周公,文(wén)、武、周公传之孔子,孔子传之孟轲,轲之死,不得其传焉。荀与扬也,择焉而不精,语焉而不详。由周公而上,上而為(wèi)君,故其事行。由周公而下,下而為(wèi)臣,故其说長(cháng)。然则如之何而可(kě)也?曰:“不塞不流,不止不行。人其人,火其书,庐其居。明先王之道以道之,鳏寡孤独废疾者有(yǒu)养也。其亦庶乎其可(kě)也!”
我所谓先王的政教,是什么呢(ne)?就是博爱即称之為(wèi)仁,合乎仁的行為(wèi)即称為(wèi)义。从仁义再向前进就是道。自身具有(yǒu)而不依赖外界的叫做德。讲仁义道德的书有(yǒu)《诗经》、《尚书》、《易经》和《春秋》。體(tǐ)现仁义道德的法式就是礼仪、音乐、刑法、政令。它们教育的人民(mín)是士、农、工、商(shāng),它们的伦理(lǐ)次序是君臣、父子、师友、宾主、兄弟(dì)、夫妇,它们的衣服是麻布丝绸,它们的居处是房屋,它们的食物(wù)是粮食、瓜果、蔬菜、鱼肉。它们作為(wèi)理(lǐ)论是很(hěn)容易明白的,它们作為(wèi)教育是很(hěn)容易推行的。所以,用(yòng)它们来教育自己,就能(néng)和顺吉祥;用(yòng)它们来对待别人,就能(néng)做到博爱公正;用(yòng)它们来修养内心,就能(néng)平和而宁静;用(yòng)它们来治理(lǐ)天下國(guó)家,就没有(yǒu)不适当的地方。因此,人活着就能(néng)感受到人与人之间的情谊,死了就是结束了自然的常态。祭天则天神降临,祭祖则祖先的灵魂来享用(yòng)。有(yǒu)人问:“你这个道,是什么道呀?”我说:“这是我所说的道,不是刚才所说的道家和佛家的道。这个道是从尧传给舜,舜传给禹,禹传给汤,汤传给文(wén)王、武王、周公,文(wén)王、武王、周公传给孔子,孔子传给孟轲,孟轲死后,没有(yǒu)继承的人。只有(yǒu)荀卿和扬雄,从中选取过一些但选得不精,论述过一些但并不全面。从周公以上,继承的都是在上做君王的,所以儒道能(néng)够实行;从周公以下,继承的都是在下做臣子的,所以他(tā)们的學(xué)说能(néng)够流传。那么,怎么办才能(néng)使儒道获得实行呢(ne)?我以為(wèi):不堵塞佛老之道,儒道就不得流传;不禁止佛老之道,儒道就不能(néng)推行。必须把和尚、道士还俗為(wèi)民(mín),烧掉佛经道书,把佛寺、道观变成平民(mín)的住宅。发扬先王之道作為(wèi)治理(lǐ)天下的标准,使鳏寡孤独、残疾以及長(cháng)年患病的人得到照料,这样做大约也就可(kě)以了!
参考资料:
1、(清)吴楚材.古文(wén)观止译注.上海:古文(wén)观止译注,2006-9:卷七-152、金霞;浅论唐代后期婚姻的特点[J];山(shān)东教育學(xué)院學(xué)报;2002年03期3、崔钟雷(主编).唐宋八大家文(wén)集.哈尔滨:哈尔滨出版社,2011年10月:10 博爱之谓仁,行而宜之之谓义,由是而之焉之谓道,足乎己无待于外之谓德。仁与义為(wèi)定名,道与德為(wèi)虚位。故道有(yǒu)君子小(xiǎo)人,而德有(yǒu)凶有(yǒu)吉。老子之小(xiǎo)仁义,非毁之也,其见者小(xiǎo)也。坐(zuò)井而观天,曰天小(xiǎo)者,非天小(xiǎo)也。彼以煦煦為(wèi)仁,孑孑為(wèi)义,其小(xiǎo)之也则宜。其所谓道,道其所道,非吾所谓道也。其所谓德,德其所德,非吾所谓德也。凡吾所谓道德云者,合仁与义言之也,天下之公言也。老子之所谓道德云者,去仁与义言之也,一人之私言也。
宜:合宜。《礼记·中庸》:“义者,宜也。”之:往。煦煦(xǔ许):和蔼的样子。这里指小(xiǎo)恩小(xiǎo)惠。孑孑(jié洁):琐屑细小(xiǎo)的样子。
周道衰,孔子没,火于秦,黄老于汉,佛于晋、魏、梁、隋之间。其言道德仁义者,不入于杨,则归于墨;不入于老,则归于佛。入于彼,必出于此。入者主之,出者奴之;入者附之,出者污之。噫!后之人其欲闻仁义道德之说,孰从而听之?老者曰:“孔子,吾师之弟(dì)子也。”佛者曰:“孔子,吾师之弟(dì)子也。”為(wèi)孔子者,习闻其说,乐其诞而自小(xiǎo)也,亦曰“吾师亦尝师之”云尔。不惟举之于口,而又(yòu)筆(bǐ)之于其书。噫!后之人虽欲闻仁义道德之说,其孰从而求之?
黄老:汉初道家學(xué)派,把传说中的黄帝与老子共同尊為(wèi)道家始祖。杨:杨朱,战國(guó)时哲學(xué)家,主张“轻物(wù)重生”、“為(wèi)我”。墨:墨翟,战國(guó)初年的思想家,主张“兼爱”、“薄葬”。《孟子·滕文(wén)公下》:“天下之言不归杨则归墨。”污 (wū污):污蔑,诋毁。诞:荒诞。自小(xiǎo):自己轻视自己。云尔:语助词,相当于“等等”。关于孔子曾向老子请教,《史记·老庄申韩列传》及《孔子家语·观周》都有(yǒu)记载。
甚矣,人之好怪也,不求其端,不讯其末,惟怪之欲闻。古之為(wèi)民(mín)者四,今之為(wèi)民(mín)者六。古之教者处其一,今之教者处其三。农之家一,而食粟之家六。工之家一,而用(yòng)器之家六。贾之家一,而资焉之家六。奈之何民(mín)不穷且盗也?
四:指士、农、工、商(shāng)四类。六:指士、农、工、商(shāng),加上和尚、道士。资:依靠。焉:代词,指做生意。
古之时,人之害多(duō)矣。有(yǒu)圣人者立,然后教之以相生相养之道。為(wèi)之君,為(wèi)之师。驱其虫蛇禽兽,而处之中土。寒然后為(wèi)之衣,饥然后為(wèi)之食。木(mù)处而颠,土处而病也,然后為(wèi)之宫室。為(wèi)之工以赡其器用(yòng),為(wèi)之贾以通其有(yǒu)无,為(wèi)之医药以济其夭死,為(wèi)之葬埋祭祀以長(cháng)其恩爱,為(wèi)之礼以次其先后,為(wèi)之乐以宣其湮郁,為(wèi)之政以率其怠倦,為(wèi)之刑以锄其强梗。相欺也,為(wèi)之符、玺、斗斛、权衡以信之。相夺也,為(wèi)之城郭甲兵以守之。害至而為(wèi)之备,患生而為(wèi)之防。今其言曰:“圣人不死,大盗不止。剖斗折衡,而民(mín)不争。”呜呼!其亦不思而已矣。如古之无圣人,人之类灭久矣。何也?无羽毛鳞介以居寒热也,无爪牙以争食也。
宫室:泛指房屋。宣:宣泄。湮(yān烟)郁:郁闷。强梗:强暴之徒。符:古代一种凭证,以竹、木(mù)、玉、铜等制成,刻有(yǒu)文(wén)字,双方各执一半,合以验真伪。玺(xī西):玉制的印章。斗斛:量器。权衡:秤锤及秤杆。
是故君者,出令者也;臣者,行君之令而致之民(mín)者也;民(mín)者,出粟米麻丝,作器皿,通货财,以事其上者也。君不出令,则失其所以為(wèi)君;臣不行君之令而致之民(mín),则失其所以為(wèi)臣;民(mín)不出粟米麻丝,作器皿,通货财,以事其上,则诛。今其法曰,必弃而君臣,去而父子,禁而相生相养之道,以求其所谓清净寂灭者。呜呼!其亦幸而出于三代之后,不见黜于禹、汤、文(wén)、武、周公、孔子也。其亦不幸而不出于三代之前,不见正于禹、汤、文(wén)、武、周公、孔子也。
其:指佛家。而:尔,你。下同。“清净寂灭”:佛家以离开一切恶行烦扰為(wèi)清净。《俱舍论》卷十六:“诸身语意三种妙行,名身语意三种清净,暂永遠(yuǎn)离一切恶行烦恼垢,故名為(wèi)清净。”寂灭:梵语“湼盘”的意译。指本體(tǐ)寂静,离一切诸相(现实世界)。《无量寿经》:“超出世间,深乐寂灭。”三代:指夏、商(shāng)、周三朝。黜(chù处)贬斥。
帝之与王,其号虽殊,其所以為(wèi)圣一也。夏葛而冬裘,渴饮而饥食,其事虽殊,其所以為(wèi)智一也。今其言曰:“曷不為(wèi)太古之无事”?”是亦责冬之裘者曰:“曷不為(wèi)葛之之易也?”责饥之食者曰:“曷不為(wèi)饮之之易也?”传曰:“古之欲明明德于天下者,先治其國(guó);欲治其國(guó)者,先齐其家;欲齐其家者,先修其身;欲修其身者,先正其心;欲正其心者,先诚其意。”然则古之所谓正心而诚意者,将以有(yǒu)為(wèi)也。今也欲治其心而外天下國(guó)家,灭其天常,子焉而不父其父,臣焉而不君其君,民(mín)焉而不事其事。孔子之作《春秋》也,诸侯用(yòng)夷礼则夷之,进于中國(guó)则中國(guó)之。经曰:“夷狄之有(yǒu)君,不如诸夏之亡。”《诗》曰:戎狄是膺,荆舒是惩”今也举夷狄之法,而加之先王之教之上,几何其不胥而為(wèi)夷也?
其:指道家。传(zhuàn撰):解释儒家经典的书称“传”。这里的引文(wén)出自《礼记·大學(xué)》。天常:天性。夷:中國(guó)古代汉族对其他(tā)民(mín)族的通称。
夫所谓先王之教者,何也?博爱之谓仁,行而宜之之谓义。由是而之焉之谓道。足乎己无待于外之谓德。其文(wén):《诗》、《书》、《易》、《春秋》;其法:礼、乐、刑、政;其民(mín):士、农、工、贾;其位:君臣、父子、师友、宾主、昆弟(dì)、夫妇;其服:麻、丝;其居:宫、室;其食:粟米、果蔬、鱼肉。其為(wèi)道易明,而其為(wèi)教易行也。是故以之為(wèi)己,则顺而祥;以之為(wèi)人,则爱而公;以之為(wèi)心,则和而平;以之為(wèi)天下國(guó)家,无所处而不当。是故生则得其情,死则尽其常。效焉而天神假,庙焉而人鬼飨。曰:“斯道也,何道也?”曰:“斯吾所谓道也,非向所谓老与佛之道也。尧以是传之舜,舜以是传之禹,禹以是传之汤,汤以是传之文(wén)、武、周公,文(wén)、武、周公传之孔子,孔子传之孟轲,轲之死,不得其传焉。荀与扬也,择焉而不精,语焉而不详。由周公而上,上而為(wèi)君,故其事行。由周公而下,下而為(wèi)臣,故其说長(cháng)。然则如之何而可(kě)也?曰:“不塞不流,不止不行。人其人,火其书,庐其居。明先王之道以道之,鳏寡孤独废疾者有(yǒu)养也。其亦庶乎其可(kě)也!”
进:同化。经:指儒家经典。二句出自《论语·八佾》。引文(wén)见《诗经·鲁颂·閟宫》。戎狄:古代西北方的少数民(mín)族。膺:攻伐。荆舒:古代指东南方的少数民(mín)族。几何:差不多(duō)。胥:沦落。郊:郊祀,祭天。假:通“格”,到。庙:祭祖。文(wén):周文(wén)王姬昌。武:周武王姬发。周公:姬旦。孟轲:战國(guó)时邹(今山(shān)东邹县)人。孔子再传弟(dì)子,被后来的儒家称為(wèi)“亚圣”。荀:荀子,名况,又(yòu)称荀卿、孙卿。战國(guó)末年思想家、教育家。扬:扬雄(约前53——公元18),字子云,西汉末年文(wén)學(xué)家、思想家。庐:这里作动词。其居:指佛寺、道观。鳏(guān关):老而无妻。独:老而无子。庶乎:差不多(duō)、大概。
参考资料:
1、(清)吴楚材.古文(wén)观止译注.上海:古文(wén)观止译注,2006-9:卷七-152、金霞;浅论唐代后期婚姻的特点[J];山(shān)东教育學(xué)院學(xué)报;2002年03期3、崔钟雷(主编).唐宋八大家文(wén)集.哈尔滨:哈尔滨出版社,2011年10月:10博爱之谓仁,行而宜之之谓义,由是而之焉之谓道,足乎己无待于外之谓德。仁与义為(wèi)定名,道与德為(wèi)虚位。故道有(yǒu)君子小(xiǎo)人,而德有(yǒu)凶有(yǒu)吉。老子之小(xiǎo)仁义,非毁之也,其见者小(xiǎo)也。坐(zuò)井而观天,曰天小(xiǎo)者,非天小(xiǎo)也。彼以煦煦為(wèi)仁,孑孑為(wèi)义,其小(xiǎo)之也则宜。其所谓道,道其所道,非吾所谓道也。其所谓德,德其所德,非吾所谓德也。凡吾所谓道德云者,合仁与义言之也,天下之公言也。老子之所谓道德云者,去仁与义言之也,一人之私言也。
周道衰,孔子没,火于秦,黄老于汉,佛于晋、魏、梁、隋之间。其言道德仁义者,不入于杨,则归于墨;不入于老,则归于佛。入于彼,必出于此。入者主之,出者奴之;入者附之,出者污之。噫!后之人其欲闻仁义道德之说,孰从而听之?老者曰:“孔子,吾师之弟(dì)子也。”佛者曰:“孔子,吾师之弟(dì)子也。”為(wèi)孔子者,习闻其说,乐其诞而自小(xiǎo)也,亦曰“吾师亦尝师之”云尔。不惟举之于口,而又(yòu)筆(bǐ)之于其书。噫!后之人虽欲闻仁义道德之说,其孰从而求之?
甚矣,人之好怪也,不求其端,不讯其末,惟怪之欲闻。古之為(wèi)民(mín)者四,今之為(wèi)民(mín)者六。古之教者处其一,今之教者处其三。农之家一,而食粟之家六。工之家一,而用(yòng)器之家六。贾之家一,而资焉之家六。奈之何民(mín)不穷且盗也?
古之时,人之害多(duō)矣。有(yǒu)圣人者立,然后教之以相生相养之道。為(wèi)之君,為(wèi)之师。驱其虫蛇禽兽,而处之中土。寒然后為(wèi)之衣,饥然后為(wèi)之食。木(mù)处而颠,土处而病也,然后為(wèi)之宫室。為(wèi)之工以赡其器用(yòng),為(wèi)之贾以通其有(yǒu)无,為(wèi)之医药以济其夭死,為(wèi)之葬埋祭祀以長(cháng)其恩爱,為(wèi)之礼以次其先后,為(wèi)之乐以宣其湮郁,為(wèi)之政以率其怠倦,為(wèi)之刑以锄其强梗。相欺也,為(wèi)之符、玺、斗斛、权衡以信之。相夺也,為(wèi)之城郭甲兵以守之。害至而為(wèi)之备,患生而為(wèi)之防。今其言曰:“圣人不死,大盗不止。剖斗折衡,而民(mín)不争。”呜呼!其亦不思而已矣。如古之无圣人,人之类灭久矣。何也?无羽毛鳞介以居寒热也,无爪牙以争食也。
是故君者,出令者也;臣者,行君之令而致之民(mín)者也;民(mín)者,出粟米麻丝,作器皿,通货财,以事其上者也。君不出令,则失其所以為(wèi)君;臣不行君之令而致之民(mín),则失其所以為(wèi)臣;民(mín)不出粟米麻丝,作器皿,通货财,以事其上,则诛。今其法曰,必弃而君臣,去而父子,禁而相生相养之道,以求其所谓清净寂灭者。呜呼!其亦幸而出于三代之后,不见黜于禹、汤、文(wén)、武、周公、孔子也。其亦不幸而不出于三代之前,不见正于禹、汤、文(wén)、武、周公、孔子也。
帝之与王,其号虽殊,其所以為(wèi)圣一也。夏葛而冬裘,渴饮而饥食,其事虽殊,其所以為(wèi)智一也。今其言曰:“曷不為(wèi)太古之无事”?”是亦责冬之裘者曰:“曷不為(wèi)葛之之易也?”责饥之食者曰:“曷不為(wèi)饮之之易也?”传曰:“古之欲明明德于天下者,先治其國(guó);欲治其國(guó)者,先齐其家;欲齐其家者,先修其身;欲修其身者,先正其心;欲正其心者,先诚其意。”然则古之所谓正心而诚意者,将以有(yǒu)為(wèi)也。今也欲治其心而外天下國(guó)家,灭其天常,子焉而不父其父,臣焉而不君其君,民(mín)焉而不事其事。孔子之作《春秋》也,诸侯用(yòng)夷礼则夷之,进于中國(guó)则中國(guó)之。经曰:“夷狄之有(yǒu)君,不如诸夏之亡。”《诗》曰:戎狄是膺,荆舒是惩”今也举夷狄之法,而加之先王之教之上,几何其不胥而為(wèi)夷也?
夫所谓先王之教者,何也?博爱之谓仁,行而宜之之谓义。由是而之焉之谓道。足乎己无待于外之谓德。其文(wén):《诗》、《书》、《易》、《春秋》;其法:礼、乐、刑、政;其民(mín):士、农、工、贾;其位:君臣、父子、师友、宾主、昆弟(dì)、夫妇;其服:麻、丝;其居:宫、室;其食:粟米、果蔬、鱼肉。其為(wèi)道易明,而其為(wèi)教易行也。是故以之為(wèi)己,则顺而祥;以之為(wèi)人,则爱而公;以之為(wèi)心,则和而平;以之為(wèi)天下國(guó)家,无所处而不当。是故生则得其情,死则尽其常。效焉而天神假,庙焉而人鬼飨。曰:“斯道也,何道也?”曰:“斯吾所谓道也,非向所谓老与佛之道也。尧以是传之舜,舜以是传之禹,禹以是传之汤,汤以是传之文(wén)、武、周公,文(wén)、武、周公传之孔子,孔子传之孟轲,轲之死,不得其传焉。荀与扬也,择焉而不精,语焉而不详。由周公而上,上而為(wèi)君,故其事行。由周公而下,下而為(wèi)臣,故其说長(cháng)。然则如之何而可(kě)也?曰:“不塞不流,不止不行。人其人,火其书,庐其居。明先王之道以道之,鳏寡孤独废疾者有(yǒu)养也。其亦庶乎其可(kě)也!”
在《原道》中,韩愈开宗明义地提出了他(tā)对儒道的理(lǐ)解:“博爱之谓仁,行而宜之之為(wèi)义,由是而之焉之谓道,足乎己、无待于外之谓德。仁与义為(wèi)定名,道与德為(wèi)虚位。”以此為(wèi)据,他(tā)批评了道家舍仁义而空谈道德的“道德”观。他(tā)回顾了先秦以来杨墨、佛老等异端思想侵害儒道,使仁义道德之说趋于混乱的历史,对儒道衰坏、佛老横行的现实深表忧虑。文(wén)章以上古以来社会历史的发展為(wèi)证,表彰了圣人及其开创的儒道在历史发展中的巨大功绩,论证了儒家社会伦理(lǐ)學(xué)说的历史合理(lǐ)性,并以儒家正心诚意、修身齐家、治國(guó)平天下的人生理(lǐ)想為(wèi)对比,批评了佛老二家置天下國(guó)家于不顾的心性修养论的自私和悖理(lǐ),揭示了它们对社会生产生活和纲常伦理(lǐ)的破坏作用(yòng),提出了“人其人,火其书,庐其居,明先王之道以道之,鳏寡孤独废疾者有(yǒu)养也”的具體(tǐ)措施。
《原道》最引人注目之处,在于提出了一个“道统”的授受體(tǐ)系。韩愈在重申了儒家的社会伦理(lǐ)學(xué)说后,总结说:“斯道也,何道也? 曰:斯吾所谓道也,非向所谓老与佛之道也。尧以是传之舜,舜以是传之禹,禹以是传之汤,汤以是传之文(wén)武周公,文(wén)武周公传之孔子,孔子传之孟轲。轲之死,不得其传焉。”宋儒所乐道的“道统”的形态即由此而来。关于韩愈的“道统”说,《原道》最直接的打击对象是佛老,韩愈所要诛的“民(mín)”,也是士农工贾四民(mín)之外的佛老二民(mín),这已是人所共知的事实。《原道》的指责显然是不合适的。韩愈从國(guó)计民(mín)生的角度指责佛老破坏了社会的生产和生活,这种基于现实功利的批判无疑是有(yǒu)力的。唐代的僧道不纳赋税,不服徭役,所以逃丁避罪者,并集于寺观,“至武宗会昌灭佛时,官度僧尼已达二十六万多(duō)人”。
《原道》强调“君君臣臣”的等级秩序,还隐隐地将矛头指向了另一个强大的对手,藩镇。对于这一点,陈寅恪先生在他(tā)的文(wén)章中已经揭示。他(tā)认為(wèi),韩愈在文(wén)章中屡申“夷夏之大防”,其中实包含着对安史之乱后藩镇割据局面的深忧,因為(wèi)安史是“西胡杂种,藩镇又(yòu)是胡族或胡化的汉人”。此说虽有(yǒu)理(lǐ),似略显迂。相比之下,倒是蒋凡先生之说更為(wèi)显明。《原道》中说:“臣者,行君之令而致之民(mín)者也,臣不行君之令而致之民(mín)。则诛。”藩镇割据之地,朝廷政令不行,租赋不入,这样的乱臣贼子,正在可(kě)诛之列。只是由于当时藩镇势力正炽,才不得已以曲筆(bǐ)加以诛伐《原道》之作,实有(yǒu)着强烈的干预现实的用(yòng)心。
参考资料:
1、冯青;;韩愈籍贯新(xīn)考[J];湖(hú)南教育;1981年04期