不知群儿愚,那用(yòng)故谤伤!
蚍蜉撼大树,可(kě)笑不自量。
伊我生其后,举颈遥相望。
夜梦多(duō)见之,昼思反微茫。
徒观斧凿痕,不瞩治水航。
想当施手时,巨刃磨天扬。
垠崖划崩豁,乾坤摆雷硠。
惟此两夫子,家居率荒凉。
帝欲長(cháng)吟哦,故遣起且僵。
剪翎送笼中,使看百鸟翔。
平生千万篇,金薤垂琳琅。
仙官敕六丁,雷電(diàn)下取将。
流落人间者,太山(shān)一毫芒。
我愿生两翅,捕逐出八荒。
精诚忽交通,百怪入我肠。
剌手拔鲸牙,举瓢酌天浆。
腾身跨汗漫,不着织女襄。
顾语地上友:经营无太忙!
乞君飞霞佩,与我高颉颃。
李杜文(wén)章在,光焰万丈長(cháng)。
李白、杜甫诗文(wén)并在,犹如万丈光芒照耀了诗坛。
不知群儿愚,那用(yòng)故谤伤。
却不知轻薄文(wén)人愚昧无知,怎么能(néng)使用(yòng)陈旧的诋毁之辞去中伤他(tā)们?
蚍蜉撼大树,可(kě)笑不自量!
就像那蚂蚁企图去摇撼大树,可(kě)笑他(tā)们也不估量一下自己。
伊我生其后,举颈遥相望。
虽然我生活在李杜之后,但我常常追思仰慕着他(tā)们。
夜梦多(duō)见之,昼思反微茫。
晚上也常常梦见他(tā)们,醒来想着却又(yòu)模糊不清。
徒观斧凿痕,不瞩治水航。
李白杜甫的文(wén)章像大禹劈山(shān)治水一样立下了不朽的勋绩,但只留下了一些斧凿的痕迹,人们已经难以见到当时的治水的运作过程了。
想当施手时,巨刃磨天扬。
遥想当年他(tā)们挥动着摩天巨斧。
垠崖划崩豁,乾坤摆雷硠。
山(shān)崖峭壁一下子劈开了,被阻遏的洪水便倾泻出来,天地间回荡着山(shān)崩地裂的巨响。
唯此两夫子,家居率荒凉。
但就是这样的两位夫子,处境却大抵都冷落困顿。
帝欲長(cháng)吟哦,故遣起且僵。
仿佛是天帝為(wèi)了要他(tā)们作诗有(yǒu)所成就,就故意让他(tā)们崛起而又(yòu)困顿。
翦翎送笼中,使看百鸟翔。
他(tā)们犹如被剪了羽毛被囚禁进了笼中的鸟儿一样,不得展翅翱翔,只能(néng)痛苦地看着外边百鸟自由自在地飞翔。
平生千万篇,金薤垂琳琅。
他(tā)们一生写了千万篇优美的诗歌,如金薤美玉一样美好贵重。
仙官敕六丁,雷電(diàn)下取将。
但其中多(duō)数好像被天上的仙官派遣神兵收取去了一样。
流落人间者,太山(shān)一毫芒。
流传在人间的,只不过是泰山(shān)的毫末之微而已。
我愿生两翅,捕逐出八荒。
我恨不得生出两个翅膀,追求他(tā)们的境界,哪怕出于八方荒遠(yuǎn)之地。
精诚忽交通,百怪入我肠。
我终于能(néng)与前辈诗人精诚感通,于是,千奇百怪的诗境便进入心里:
刺手拔鲸牙,举瓢酌天浆。
反手拔出大海中長(cháng)鲸的利齿,高举大瓢,畅饮天宫中的仙酒。
腾身跨汗漫,不著织女襄。
忽然腾身而起,遨游于广漠无穷的天宇中,自由自在,发天籁之音,甚至连织女所制的天衣也不屑去穿了。
顾语地上友,经营无太忙。
我回头对地上的你说,不要老是钻到书堆中寻章摘句,忙碌经营。
乞君飞霞佩,与我高颉颃。
还是和我一起向李、杜學(xué)习,在诗歌的广阔天地中高高飞翔吧。
参考资料:1、于海娣 等 唐诗鉴赏大全集 北京 :中國(guó)华侨出版社 ,2010 :314-315
2、陈永正 等 唐诗鉴赏辞典 上海 :上海辞书出版社 ,1983 :795-797
李杜文(wén)章在,光焰(yàn)万丈長(cháng)。
文(wén)章:此指诗篇。光焰:一作“光芒”。
不知群儿愚(yú),那用(yòng)故谤(bàng)伤。
群儿:指“谤伤”李白杜甫的人。前人认為(wèi)主要是指元稹、白居易等。
蚍(pí)蜉(fú)撼(hàn)大树,可(kě)笑不自量!
蚍蜉:蚁类,常在松树根部营巢。
伊我生其后,举颈(jǐng)遥相望。
伊:发语词。
夜梦多(duō)见之,昼思反微茫。
徒观斧凿痕,不瞩(zhǔ)治水航。
“徒观”两句:比喻“李杜文(wén)章”如同大禹治水疏通江河,后人虽能(néng)看到其成就,却无法目睹当时鬼斧神工的开辟情景了。
想当施手时,巨刃(rèn)磨天扬。
“想当”四句:想像禹治水时劈山(shān)凿石、声震天宇的情景。划:劈开。雷硠:山(shān)崩之声。
垠(yín)崖划崩豁(huō),乾坤摆雷硠(láng)。
唯此两夫子,家居率荒凉。
“唯此”以下十二句:说天帝想要好诗歌,就派李、杜到人间受苦,还故意折断他(tā)们的羽毛,剥夺他(tā)们的自由,让他(tā)们经受挫折坎坷磨难,从而创作出精金美玉般的绝代诗篇。然后又(yòu)派天神取走了。现在遗留在人世的只不过“太山(shān)一毫芒”而已,尚且如此高不可(kě)及。金薤:书。古有(yǒu)薤叶书。又(yòu)有(yǒu)薤叶形的金片,俗语称金叶子。琳琅:美玉石。此以金玉喻“李杜文(wén)章”,并言李杜诗篇播于金石。六丁、雷電(diàn):皆传说之天神。
帝欲長(cháng)吟哦,故遣(qiǎn)起且僵。
翦(jiǎn)翎送笼中,使看百鸟翔。
平生千万篇,金薤(xiè)垂琳(lín)琅(láng)。
仙官敕六丁,雷電(diàn)下取将。
流落人间者,太山(shān)一毫芒。
我愿生两翅,捕逐出八荒。
八荒:古人以為(wèi)九州在四海之内,而四海又(yòu)在八荒之内。
精诚忽交通,百怪入我肠。
“精诚”两句:言忽然悟得“李杜文(wén)章”之妙。犹今言灵感忽至。
刺手拔鲸(jīng)牙,举瓢酌(zhuó)天浆。
“刺手”四句:比喻李、杜诗的创作境界。汗漫:广漠无边之处。《淮南子·道应训》:卢敖游于北海,遇异人,欲与交友,其人笑曰:“嘻!子中州之民(mín),宁肯而遠(yuǎn)至于此。……吾与汗漫期于九垓之外,吾不可(kě)以久驻。”织女襄:《诗经·小(xiǎo)雅·大东》:“跂彼织女,终日七襄。虽则七襄,不成报章”郑玄注:“襄:驾也。驾,谓更其肆也。从旦至暮七辰,辰一移,因谓之七襄。”按:织女,谓织女星。肆,谓星宿所舍,即星次。此句夸言神游物(wù)外,连织女星的車(chē)驾都不乘坐(zuò)了。意谓超越了织女星运行的范围。
腾身跨汗漫,不著织女襄。
顾语地上友,经营无太忙。
地上友:指张籍。经营:此谓构思。
乞君飞霞佩,与我高颉(xié)颃。
乞:此谓送给。如杜甫《戏简郑广文(wén)虔兼呈苏司业源明》:“赖有(yǒu)苏司业,时时乞酒钱”。颉颃:上下飞翔。上飞曰颉,下飞曰颃。
参考资料:1、于海娣 等 唐诗鉴赏大全集 北京 :中國(guó)华侨出版社 ,2010 :314-315
2、陈永正 等 唐诗鉴赏辞典 上海 :上海辞书出版社 ,198
李杜文(wén)章在,光焰万丈長(cháng)。
不知群儿愚,那用(yòng)故谤伤。
蚍蜉撼大树,可(kě)笑不自量!
伊我生其后,举颈遥相望。
夜梦多(duō)见之,昼思反微茫。
徒观斧凿痕,不瞩治水航。
想当施手时,巨刃磨天扬。
垠崖划崩豁,乾坤摆雷硠。
唯此两夫子,家居率荒凉。
帝欲長(cháng)吟哦,故遣起且僵。
翦翎送笼中,使看百鸟翔。
平生千万篇,金薤垂琳琅。
仙官敕六丁,雷電(diàn)下取将。
流落人间者,太山(shān)一毫芒。
我愿生两翅,捕逐出八荒。
精诚忽交通,百怪入我肠。
刺手拔鲸牙,举瓢酌天浆。
腾身跨汗漫,不著织女襄。
顾语地上友,经营无太忙。
乞君飞霞佩,与我高颉颃。
李白和杜甫的诗歌成就,在盛行王、孟和元、白诗风的中唐时期,往往不被重视,甚至还受到一些人的贬损。韩愈在这首诗中,热情地赞美李白和杜甫的诗文(wén),表现出高度倾慕之情。在对李、杜诗歌的评价问题上,韩愈要比同时的人高明许多(duō)。
此诗可(kě)分(fēn)為(wèi)三段。前六句為(wèi)第一段。作者对李、杜诗文(wén)作出了极高的评价,并讥斥“群儿”抵毁前辈是多(duō)么无知可(kě)笑。“李杜文(wén)章在,光焰万丈長(cháng)”二句,已成為(wèi)对这两位伟大诗人的千古定评了。中间二十二句為(wèi)第二段。力写对李、杜的钦仰,赞美他(tā)们诗歌的高度成就。其中“伊我”十句,作者感叹生于李、杜之后,只好在梦中瞻仰他(tā)们的风采。特别是读到李、杜天才横溢的诗篇时,便不禁追想起他(tā)们兴酣落筆(bǐ)的情景。“惟此”六句,感慨李、杜生前不遇。天帝要使诗人永不停止歌唱,便故意给予他(tā)们升沉不定的命运。
“平生”六句,作者叹惜李、杜的诗文(wén)多(duō)已散佚。末十二句為(wèi)第三段。“我愿”八句,写自己努力去追随李、杜。诗人希望能(néng)生出两翅,在天地中追寻李、杜诗歌的精神。他(tā)最后四句点题。诗人恳切地劝导老朋友张籍不要忙于经营章句,要大力向李、杜學(xué)习。
韩愈在中唐诗坛上,开创了一个重要的流派。叶燮《原诗》说:“韩诗為(wèi)唐诗之一大变。其力大,其思雄。”诗人以其雄健的筆(bǐ)力,凌厉的气势,驱使宇宙万象进入诗中,表现了宏阔奇伟的艺术境界。这对纠正大历以来诗坛软熟浅露的诗风,是有(yǒu)着积极作用(yòng)的。而《调张籍》就正像诗界异军突起的一篇宣言,它本身最能(néng)體(tǐ)现出韩诗奇崛雄浑的诗风。
诗人筆(bǐ)势波澜壮阔,恣肆纵横,全诗如長(cháng)江大河浩浩荡荡,奔流直下,而其中又(yòu)曲折盘旋,激溅飞泻,变态万状。如第二段中,极写李、杜创作“施手时”情景,气势宏伟,境界阔大。突然,筆(bǐ)锋急转:“惟此两夫子,家居率荒凉。”豪情壮气一变而為(wèi)感喟苍凉,所谓“勒奔马于嘘吸之间”,非有(yǒu)极大神力者不能(néng)臻此。下边第三段“我愿”数句,又(yòu)再作转折,由李、杜而写及自己,驰骋于碧海苍天之中,诗歌的内涵显得更為(wèi)深厚。诗人并没有(yǒu)让江河横溢,一往不收,他(tā)力束狂澜,迫使汹涌的流水循着河道前泻。此诗在命题立意、结构布局、遣词造句上,处处显示出作者独具的匠心。如诗中三个段落,回环相扣,展转相生。全诗寓纵横变化于规矩方圆之中,非有(yǒu)极深功力者不能(néng)臻此。
尤可(kě)注意的是,诗中充满了探险入幽的奇思冥想。第一段六句,纯為(wèi)议论。自第二段始,运筆(bǐ)出神入化,简直令人眼花(huā)缭乱。“想当施手时,巨刃磨天扬。垠崖划崩豁,乾坤摆雷硠。”用(yòng)大禹凿山(shān)导河来形容李、杜下筆(bǐ)為(wèi)文(wén),这种匪夷所思的奇特的想象,决不是一般诗人所能(néng)有(yǒu)的。诗人写自己对李、杜的追慕是那样狂热:“我愿生两翅,捕逐出八荒。”他(tā)長(cháng)出了如云般的長(cháng)翮大翼,乘风振奋,出六合,绝浮尘,探索李、杜艺术的精魂。追求的结果是“百怪入我肠”。此“百怪”可(kě)真名不虚说,既有(yǒu)“刺手拔鲸牙,举瓢酌天浆”,又(yòu)有(yǒu)“腾身跨汗漫,不着织女襄”。下海上天,想象非常神奇。而且诗人之奇思,雄阔壮丽。韩诗曰奇曰雄,通过此诗可(kě)见其风格特色。
诗人这种神奇的想象,每借助于夸张和比喻的艺术手法,就是前人所盛称的“以想象出诙诡”。诗人这样写那些妄图诋毁李、杜的轻薄后生:“蚍蜉撼大树,可(kě)笑不自量!”设喻贴切,形象生新(xīn),后世提炼為(wèi)成语,早已家喻户晓了。诗中万丈光焰,磨天巨刃,乾坤间的巨响,太山(shān)、長(cháng)鲸等瑰玮奇丽的事物(wù),都被用(yòng)来设喻,使诗歌磅礴的气势和诡丽的境界得到充分(fēn)的表现。
此诗乃“论诗”之作。朱彝尊《批韩诗》中所谓的“别调”,其实应是议论诗中的“正格”,那就是以形象為(wèi)议论。在此诗中,作者通过丰富的想象和夸张、比喻等表现手法,在塑造李白、杜甫及其诗歌的艺术形象的同时,也塑造出作者其人及其诗歌的艺术形象,生动地表达出诗人对诗歌的一些精到的见解,这正是此诗在思想上和艺术上值得珍视的地方。
1、陈永正 等 唐诗鉴赏辞典 上海 :上海辞书出版社 ,1983 :795-797