世有(yǒu)伯乐,然后有(yǒu)千里马。千里马常有(yǒu),而伯乐不常有(yǒu)。故虽有(yǒu)名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。(祗辱一作:只)
马之千里者,一食或尽粟一石。食马者不知其能(néng)千里而食也。是马也,虽有(yǒu)千里之能(néng),食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不可(kě)得,安求其能(néng)千里也?
策之不以其道,食之不能(néng)尽其材,鸣之而不能(néng)通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪?其真不知马也!
世有(yǒu)伯乐,然后有(yǒu)千里马。千里马常有(yǒu),而伯乐不常有(yǒu)。故虽有(yǒu)名马,祇辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。(祇辱 一作:只辱)
世上(先)有(yǒu)伯乐,然后有(yǒu)千里马。千里马经常有(yǒu),但是伯乐不常有(yǒu)。所以即使有(yǒu)名贵的马,只是辱没在仆役的手中,(跟普通的马)一同死在槽枥之间,不以千里马著称。
马之千里者,一食或尽粟一石。食马者不知其能(néng)千里而食也。是马也,虽有(yǒu)千里之能(néng),食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不可(kě)得,安求其能(néng)千里也?(食马者 通:饲)
(日行)千里的马,吃一顿有(yǒu)时能(néng)吃完一石粮食。喂马的人不知道它能(néng)(日行)千里而(像普通的马一样)来喂养它。这样的马,虽然有(yǒu)(日行)千里的能(néng)力,但吃不饱,力气不足,才能(néng)和美德不能(néng)表现在外面。想要和普通的马一样尚且做不到,怎么能(néng)够要求它(日行)千里呢(ne)?
策之不以其道,食之不能(néng)尽其材,鸣之而不能(néng)通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪?其真不知马也!
不按照(驱使千里马的)正确方法鞭打它,喂养它却不能(néng)竭尽它的才能(néng),听千里马嘶鸣,却不能(néng)通晓它的意思,拿(ná)着鞭子面对它,说:天下没有(yǒu)千里马!唉,难道真的没有(yǒu)千里马吗?大概是真的不认识千里马吧!
参考资料:1、陈國(guó)林 高中生必背古诗文(wén) :龙门书局出版社 ,2012年8月 :121-123
世有(yǒu)伯乐,然后有(yǒu)千里马。千里马常有(yǒu),而伯乐不常有(yǒu)。故虽有(yǒu)名马,祇(zhǐ)辱于奴隶人之手,骈(pián)死于槽(cáo)枥(lì)之间,不以千里称也。(祇辱 一作:只辱)
伯乐:孙阳。春秋时人,擅長(cháng)相(xiàng)马(现指能(néng)够发现人才的人)。千里马:原指善跑的骏马,可(kě)以日行千里。现在常用(yòng)来比喻人才;特指有(yǒu)才华的人。而:表转折。可(kě)是,但是。故虽有(yǒu)名马:所以即使有(yǒu)名贵的马。故:因此 。 虽:即使。名:名贵的。祗辱于奴隶人之手: 也只能(néng)在马夫的手里受到屈辱(或埋没)。祗:只是。奴隶人:古代也指仆役,这里指喂马的人。辱:这里指受屈辱而埋没才能(néng)。骈死于槽枥之间:(和普通的马)一同死在马厩里。骈,两马并驾。骈死:并列而死。于:在。槽枥:喂牲口用(yòng)的食器,引申為(wèi)马厩。不以千里称也:不因日行千里而著名。指马的千里之能(néng)被埋没。以:用(yòng)。 称:出名。
马之千里者,一食或尽粟(sù)一石(dàn)。食马者不知其能(néng)千里而食也。是马也,虽有(yǒu)千里之能(néng),食不饱,力不足,才美不外见(xiàn),且欲与常马等不可(kě)得,安求其能(néng)千里也?(食马者 通:饲)
马之千里者:之,定语后置的标志(zhì)。一食:吃一顿。食,吃。或:有(yǒu)时。尽全,这里作动词用(yòng),是“吃尽”的意思。粟:本指小(xiǎo)米,也泛指粮食。石,容量单位,十斗為(wèi)一石,一石约等于一百二十斤。三十斤為(wèi)钧,四钧為(wèi)石。食马者:食,通“饲”,喂。其:指千里马,代词。是:这样,指示代词。虽:虽然(与前面的虽不一样,这里指虽然)能(néng):本领。足:足够。才 :才能(néng)。美:美好的素质。外见:表现在外面。 见:通“现”,表现;显现。且:犹,尚且。欲:想要。等:等同,一样。不可(kě)得:不能(néng)够得到。得:能(néng),表示客观条件允许。安:怎么,哪里,疑问代词。求:要求。
策之不以其道,食之不能(néng)尽其材,鸣之而不能(néng)通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪?其真不知马也!
策之:驱使它。策:马鞭,引申為(wèi)鞭打,这里指鞭策,驾驭。之:代词,指千里马。以其道:按照(驱使千里马的)正确的方法。以:按照。道:正确的方法。食之:食,通“饲”,喂。尽其材:竭尽它的才能(néng)。这里指喂饱马,使它日行千里的能(néng)力充分(fēn)发挥出来。 材:通“才”,才能(néng)。尽:竭尽,发挥出。鸣:马嘶。通其意:通晓它的意思。执:拿(ná)。策:马鞭。临:面对。呜呼:表示惊叹,相当于“唉”。其:难道,表反问语气。其:大概,表推测语气。邪:通“耶”,表示疑问的语气词,意為(wèi)“吗”知:懂得,了解,认识。
参考资料:1、陈國(guó)林 高中生必背古诗文(wén) :龙门书局出版社 ,2012年8月 :121-123