马说(世有(yǒu)伯乐,然后有(yǒu)千里马)

 
作者: 唐代   韩愈

世有(yǒu)伯乐,然后有(yǒu)千里马。千里马常有(yǒu),而伯乐不常有(yǒu)。故虽有(yǒu)名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。(祗辱一作:只)

马之千里者,一食或尽粟一石。食马者不知其能(néng)千里而食也。是马也,虽有(yǒu)千里之能(néng),食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不可(kě)得,安求其能(néng)千里也?

策之不以其道,食之不能(néng)尽其材,鸣之而不能(néng)通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪?其真不知马也!

  世有(yǒu)伯乐,然后有(yǒu)千里马。千里马常有(yǒu),而伯乐不常有(yǒu)。故虽有(yǒu)名马,祇辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。(祇辱 一作:只辱)
  世上(先)有(yǒu)伯乐,然后有(yǒu)千里马。千里马经常有(yǒu),但是伯乐不常有(yǒu)。所以即使有(yǒu)名贵的马,只是辱没在仆役的手中,(跟普通的马)一同死在槽枥之间,不以千里马著称。

  马之千里者,一食或尽粟一石。食马者不知其能(néng)千里而食也。是马也,虽有(yǒu)千里之能(néng),食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不可(kě)得,安求其能(néng)千里也?(食马者 通:饲)
  (日行)千里的马,吃一顿有(yǒu)时能(néng)吃完一石粮食。喂马的人不知道它能(néng)(日行)千里而(像普通的马一样)来喂养它。这样的马,虽然有(yǒu)(日行)千里的能(néng)力,但吃不饱,力气不足,才能(néng)和美德不能(néng)表现在外面。想要和普通的马一样尚且做不到,怎么能(néng)够要求它(日行)千里呢(ne)?

  策之不以其道,食之不能(néng)尽其材,鸣之而不能(néng)通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪?其真不知马也!
  不按照(驱使千里马的)正确方法鞭打它,喂养它却不能(néng)竭尽它的才能(néng),听千里马嘶鸣,却不能(néng)通晓它的意思,拿(ná)着鞭子面对它,说:天下没有(yǒu)千里马!唉,难道真的没有(yǒu)千里马吗?大概是真的不认识千里马吧!

参考资料:1、陈國(guó)林 高中生必背古诗文(wén) :龙门书局出版社 ,2012年8月 :121-123

  世有(yǒu)伯乐,然后有(yǒu)千里马。千里马常有(yǒu),而伯乐不常有(yǒu)。故虽有(yǒu)名马,祇(zhǐ)辱于奴隶人之手,骈(pián)死于槽(cáo)(lì)之间,不以千里称也。(祇辱 一作:只辱)
  伯乐:孙阳。春秋时人,擅長(cháng)相(xiàng)马(现指能(néng)够发现人才的人)。千里马:原指善跑的骏马,可(kě)以日行千里。现在常用(yòng)来比喻人才;特指有(yǒu)才华的人。而:表转折。可(kě)是,但是。故虽有(yǒu)名马:所以即使有(yǒu)名贵的马。故:因此 。 虽:即使。名:名贵的。祗辱于奴隶人之手: 也只能(néng)在马夫的手里受到屈辱(或埋没)。祗:只是。奴隶人:古代也指仆役,这里指喂马的人。辱:这里指受屈辱而埋没才能(néng)。骈死于槽枥之间:(和普通的马)一同死在马厩里。骈,两马并驾。骈死:并列而死。于:在。槽枥:喂牲口用(yòng)的食器,引申為(wèi)马厩。不以千里称也:不因日行千里而著名。指马的千里之能(néng)被埋没。以:用(yòng)。 称:出名。

  马之千里者,一食或尽粟(sù)一石(dàn)。食马者不知其能(néng)千里而食也。是马也,虽有(yǒu)千里之能(néng),食不饱,力不足,才美不外见(xiàn),且欲与常马等不可(kě)得,安求其能(néng)千里也?(食马者 通:饲)
马之千里者:之,定语后置的标志(zhì)。一食:吃一顿。食,吃。或:有(yǒu)时。尽全,这里作动词用(yòng),是“吃尽”的意思。粟:本指小(xiǎo)米,也泛指粮食。石,容量单位,十斗為(wèi)一石,一石约等于一百二十斤。三十斤為(wèi)钧,四钧為(wèi)石。食马者:食,通“饲”,喂。其:指千里马,代词。是:这样,指示代词。虽:虽然(与前面的虽不一样,这里指虽然)能(néng):本领。足:足够。才 :才能(néng)。美:美好的素质。外见:表现在外面。 见:通“现”,表现;显现。且:犹,尚且。欲:想要。等:等同,一样。不可(kě)得:不能(néng)够得到。得:能(néng),表示客观条件允许。安:怎么,哪里,疑问代词。求:要求。

  策之不以其道,食之不能(néng)尽其材,鸣之而不能(néng)通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪?其真不知马也!
  策之:驱使它。策:马鞭,引申為(wèi)鞭打,这里指鞭策,驾驭。之:代词,指千里马。以其道:按照(驱使千里马的)正确的方法。以:按照。道:正确的方法。食之:食,通“饲”,喂。尽其材:竭尽它的才能(néng)。这里指喂饱马,使它日行千里的能(néng)力充分(fēn)发挥出来。 材:通“才”,才能(néng)。尽:竭尽,发挥出。鸣:马嘶。通其意:通晓它的意思。执:拿(ná)。策:马鞭。临:面对。呜呼:表示惊叹,相当于“唉”。其:难道,表反问语气。其:大概,表推测语气。邪:通“耶”,表示疑问的语气词,意為(wèi)“吗”知:懂得,了解,认识。

参考资料:1、陈國(guó)林 高中生必背古诗文(wén) :龙门书局出版社 ,2012年8月 :121-123

shì yǒu bó lè ,rán hòu yǒu qiān lǐ mǎ 。qiān lǐ mǎ cháng yǒu ,ér bó lè bú cháng yǒu 。gù suī yǒu míng mǎ ,zhī rǔ yú nú lì rén zhī shǒu ,pián sǐ yú cáo lì zhī jiān ,bú yǐ qiān lǐ chēng yě 。(zhī rǔ yī zuò :zhī )

mǎ zhī qiān lǐ zhě ,yī shí huò jìn sù yī shí 。shí mǎ zhě bú zhī qí néng qiān lǐ ér shí yě 。shì mǎ yě ,suī yǒu qiān lǐ zhī néng ,shí bú bǎo ,lì bú zú ,cái měi bú wài jiàn ,qiě yù yǔ cháng mǎ děng bú kě dé ,ān qiú qí néng qiān lǐ yě ?

cè zhī bú yǐ qí dào ,shí zhī bú néng jìn qí cái ,míng zhī ér bú néng tōng qí yì ,zhí cè ér lín zhī ,yuē :“tiān xià wú mǎ !”wū hū !qí zhēn wú mǎ xié ?qí zhēn bú zhī mǎ yě !

提示:拼音為(wèi)程序生成,因此多(duō)音字的拼音可(kě)能(néng)不准确。

  世上(先)有(yǒu)伯乐,然后有(yǒu)千里马。千里马经常有(yǒu),但是伯乐不常有(yǒu)。所以即使有(yǒu)名贵的马,只是辱没在仆役的手中,(跟普通的马)一同死在槽枥之间,不以千里马著称。  (日行)千里的马>查看全文(wén)

通假字(1)才美不外见: “见”通“现”,显现、表现。(2)食之不能(néng)尽其材:“ 食”通“饲”饲养;“材” 通 “才”,才能(néng)。(3)其真无马邪: “邪”通“耶”,表示疑问,相当于“吗>查看全文(wén)

全文(wén)用(yòng)了借物(wù)喻人的方式,把伯乐比喻為(wèi)知人善任的贤君,把千里马比喻為(wèi)未被发现的真正人才,阐述了封建社会中人才被埋没的原因,对统治者不识人才和摧残人才的社会现象进行了抨击。作者希望统治>查看全文(wén)

1 本文(wén)的中心论点(表明千里马和伯乐关系)是:世有(yǒu)伯乐,然后有(yǒu)千里马。(领起全文(wén)作用(yòng))2 千里马的悲惨遭遇是:祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。3 千里马被埋没的根本>查看全文(wén)

“说”,是古代用(yòng)以记叙、议论或说明等方式来阐述事理(lǐ)的文(wén)體(tǐ)。可(kě)以发表议论,也可(kě)以记事,属议论文(wén),大多(duō)是陈述作者对某个问题的见解,有(yǒu)点像现代杂文(wén)的风格,學(xué)习时要注意體(tǐ)会。“说”的语言通>查看全文(wén)

《马说》大约作于贞元十一年至十六年之间。其时,韩愈初登仕途,很(hěn)不得志(zhì)。曾经三次上书宰相求擢用(yòng),但结果是“待命”40余日,而“志(zhì)不得通”,“足三及门,而阍人辞焉。”尽管如此,他(tā)仍然声>查看全文(wén)

一、整體(tǐ)感知“大凡物(wù)不得其平则鸣”(韩愈《送孟东野序》)。韩愈散文(wén)中,抒发不平之鸣的篇章不少,《马说》便是其中之一。“说”是古代一种议论文(wén)體(tǐ),用(yòng)以陈述作者对某些问题的看法。虽是议论>查看全文(wén)

本文(wén)篇幅短而可(kě)读性强,文(wén)字也不算艰深。根据以往的教學(xué)实践,學(xué)生不仅爱读,而且易于成诵,关键是教师要仔细而认真地指导學(xué)生诵读。可(kě)以让學(xué)生反复朗读,当堂成诵。内容也要讲讲,但不宜过深,>查看全文(wén)

《马说》用(yòng)托物(wù)寓意的写法(伯乐比喻能(néng)识别人才的封建统治者。千里马比喻人才。食马者比喻愚妄浅薄的封建统治者)和层层深入的结构方式。先从正面提出论点:“世有(yǒu)伯乐,然后有(yǒu)千里马。”说明伯>查看全文(wén)

全文(wén)分(fēn)三段第一段,从千里马对伯乐的依赖关系出发,说明千里马才能(néng)的被埋没是不可(kě)避免的。文(wén)章一开篇就奇峰突起,用(yòng)“世有(yǒu)伯乐,然后有(yǒu)千里马”点出论证的前提。这句话还包含着一个反题,即“无>查看全文(wén)

《马说(世有(yǒu)伯乐,然后有(yǒu)千里马)》作者

韩愈韩愈

韩愈(768─824),字退之,河内河阳(今河南孟县)人。祖藉昌黎(今河北通县),每自称昌黎韩愈,所以世称韩昌黎。唐德宗贞元八年(792)进士,贞元末,任监察御史,因上书言事,得罪当权者,被贬為(wèi)阳山(shān)(今广东阳山(shān)县)令。宪宗时,他(tā)随宰相裴度平定淮西之乱,升任刑部侍郎,因上疏反对迎佛骨,被贬為(wèi)潮州(今广东潮州)刺史。穆宗时,官至吏部侍郎。韩愈和柳宗元同是古文(wén)运动的倡导者,其散文(wén)被列為(wèi)「唐宋八大家」之首

马说(世有(yǒu)伯乐,然后有(yǒu)千里马)原文(wén),马说(世有(yǒu)伯乐,然后有(yǒu)千里马)翻译,马说(世有(yǒu)伯乐,然后有(yǒu)千里马)赏析,马说(世有(yǒu)伯乐,然后有(yǒu)千里马)阅读答(dá)案,出自韩愈的作品

本文(wén)内容由网友上传(或整理(lǐ)自网络),转载请注明:

« 上一篇
下一篇 »

相关诗词推荐

  • 春雪(xuě)

    新(xīn)年都未有(yǒu)芳华, 二月初惊见草(cǎo)芽。 白雪(xuě)却嫌春色晚, 故穿庭树作飞花(huā)。

  • 晚春

    草(cǎo)树知春不久归,百般红紫斗芳菲。

    杨柳榆荚无才思,唯解漫天作雪(xuě)飞。

  • 早春呈水部张十八员外

        其一

    天街(jiē)小(xiǎo)雨润如酥,

    草(cǎo)色遥看近却无。

    最是一年春好处, 

    绝胜烟柳满皇都。


         其二
    莫道官忙身老大,

    即无年少逐春心。
    凭君先到江头看,

    柳色如今深未深。

  • 马说(世有(yǒu)伯乐,然后有(yǒu)千里马)

    世有(yǒu)伯乐,然后有(yǒu)千里马。千里马常有(yǒu),而伯乐不常有(yǒu)。故虽有(yǒu)名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。(祗辱 一作:只)

    马之千里者,一食或尽粟一石。食马者不知其能(néng)千里而食也。是马也,虽有(yǒu)千里之能(néng),食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不可(kě)得,安求其能(néng)千里也?

    策之不以其道,食之不能(néng)尽其材,鸣之而不能(néng)通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪?其真不知马也!

  • 原道

      博爱之谓仁,行而宜之之谓义,由是而之焉之谓道,足乎己而无待于外之谓德。仁与义為(wèi)定名,道与德為(wèi)虚位。故道有(yǒu)君子小(xiǎo)人,而德有(yǒu)凶有(yǒu)吉。老子之小(xiǎo)仁义,非毁之也,其见者小(xiǎo)也。坐(zuò)井而观天,曰天小(xiǎo)者,非天小(xiǎo)也。彼以煦煦為(wèi)仁,孑孑為(wèi)义,其小(xiǎo)之也则宜。其所谓道,道其所道,非吾所谓道也。其所谓德,德其所德,非吾所谓德也。凡吾所谓道德云者,合仁与义言之也,天下之公言也。老子之所谓道德云者,去仁与义言之也,一人之私言也。
    周道衰,孔子没,火于秦,黄老于汉,佛于晋、魏、梁、隋之间。其言道德仁义者,不入于杨,则归于墨;不入于老,则归于佛。入于彼,必出于此。入者主之,出者奴之;入者附之,出者污之。噫!后之人其欲闻仁义道德之说,孰从而听之?老者曰:“孔子,吾师之弟(dì)子也。”佛者曰:“孔子,吾师之弟(dì)子也。”為(wèi)孔子者,习闻其说,乐其诞而自小(xiǎo)也,亦曰“吾师亦尝师之”云尔。不惟举之于口,而又(yòu)筆(bǐ)之于其书。噫!后之人虽欲闻仁义道德之说,其孰从而求之?
    甚矣,人之好怪也,不求其端,不讯其末,惟怪之欲闻。古之為(wèi)民(mín)者四,今之為(wèi)民(mín)者六。古之教者处其一,今之教者处其三。农之家一,而食粟之家六。工之家一,而用(yòng)器之家六。贾之家一,而资焉之家六。奈之何民(mín)不穷且盗也?
    古之时,人之害多(duō)矣。有(yǒu)圣人者立,然后教之以相生相养之道。為(wèi)之君,為(wèi)之师。驱其虫蛇禽兽,而处之中土。寒然后為(wèi)之衣,饥然后為(wèi)之食。木(mù)处而颠,土处而病也,然后為(wèi)之宫室。為(wèi)之工以赡其器用(yòng),為(wèi)之贾以通其有(yǒu)无,為(wèi)之医药以济其夭死,為(wèi)之葬埋祭祀以長(cháng)其恩爱,為(wèi)之礼以次其先后,為(wèi)之乐以宣其湮郁,為(wèi)之政以率其怠倦,為(wèi)之刑以锄其强梗。相欺也,為(wèi)之符、玺、斗斛、权衡以信之。相夺也,為(wèi)之城郭甲兵以守之。害至而為(wèi)之备,患生而為(wèi)之防。今其言曰:“圣人不死,大盗不止。剖斗折衡,而民(mín)不争。”呜呼!其亦不思而已矣。如古之无圣人,人之类灭久矣。何也?无羽毛鳞介以居寒热也,无爪牙以争食也。
    是故君者,出令者也;臣者,行君之令而致之民(mín)者也;民(mín)者,出粟米麻丝,作器皿,通货财,以事其上者也。君不出令,则失其所以為(wèi)君;臣不行君之令而致之民(mín),则失其所以為(wèi)臣;民(mín)不出粟米麻丝,作器皿,通货财,以事其上,则诛。今其法曰,必弃而君臣,去而父子,禁而相生相养之道,以求其所谓清净寂灭者。呜呼!其亦幸而出于三代之后,不见黜于禹、汤、文(wén)、武、周公、孔子也。其亦不幸而不出于三代之前,不见正于禹、汤、文(wén)、武、周公、孔子也。
    帝之与王,其号虽殊,其所以為(wèi)圣一也。夏葛而冬裘,渴饮而饥食,其事虽殊,其所以為(wèi)智一也。今其言曰:“曷不為(wèi)太古之无事”?”是亦责冬之裘者曰:“曷不為(wèi)葛之之易也?”责饥之食者曰:“曷不為(wèi)饮之之易也?”传曰:“古之欲明明德于天下者,先治其國(guó);欲治其國(guó)者,先齐其家;欲齐其家者,先修其身;欲修其身者,先正其心;欲正其心者,先诚其意。”然则古之所谓正心而诚意者,将以有(yǒu)為(wèi)也。今也欲治其心而外天下國(guó)家,灭其天常,子焉而不父其父,臣焉而不君其君,民(mín)焉而不事其事。孔子之作《春秋》也,诸侯用(yòng)夷礼则夷之,进于中國(guó)则中國(guó)之。经曰:“夷狄之有(yǒu)君,不如诸夏之亡。”《诗》曰:戎狄是膺,荆舒是惩”今也举夷狄之法,而加之先王之教之上,几何其不胥而為(wèi)夷也?
    夫所谓先王之教者,何也?博爱之谓仁,行而宜之之谓义。由是而之焉之谓道。足乎己无待于外之谓德。其文(wén):《诗》、《书》、《易》、《春秋》;其法:礼、乐、刑、政;其民(mín):士、农、工、贾;其位:君臣、父子、师友、宾主、昆弟(dì)、夫妇;其服:麻、丝;其居:宫、室;其食:粟米、果蔬、鱼肉。其為(wèi)道易明,而其為(wèi)教易行也。是故以之為(wèi)己,则顺而祥;以之為(wèi)人,则爱而公;以之為(wèi)心,则和而平;以之為(wèi)天下國(guó)家,无所处而不当。是故生则得其情,死则尽其常。效焉而天神假,庙焉而人鬼飨。曰:“斯道也,何道也?”曰:“斯吾所谓道也,非向所谓老与佛之道也。尧以是传之舜,舜以是传之禹,禹以是传之汤,汤以是传之文(wén)、武、周公,文(wén)、武、周公传之孔子,孔子传之孟轲,轲之死,不得其传焉。荀与扬也,择焉而不精,语焉而不详。由周公而上,上而為(wèi)君,故其事行。由周公而下,下而為(wèi)臣,故其说長(cháng)。然则如之何而可(kě)也?曰:“不塞不流,不止不行。人其人,火其书,庐其居。明先王之道以道之,鳏寡孤独废疾者有(yǒu)养也。其亦庶乎其可(kě)也!”

  • 左迁至蓝关示侄孙湘

    一封朝奏九重天,夕贬潮州路八千。 欲為(wèi)圣明除弊事,肯将衰朽惜残年! 云横秦岭家何在?雪(xuě)拥蓝关马不前。 知汝遠(yuǎn)来应有(yǒu)意,好收吾骨瘴江边。

  • 听颖师弹琴

    昵昵儿女语,恩怨相尔汝。 划然变轩昂,勇士赴敌场。 浮云柳絮无根蒂, 天地阔遠(yuǎn)随飞扬。 喧啾百鸟群,忽见孤凤凰。 跻攀分(fēn)寸不可(kě)上, 失势一落千丈强。 蹉余有(yǒu)两耳,未省听丝篁。 自闻颖师弹,起坐(zuò)在一旁。 推手遽止之,湿衣泪滂滂。 颖乎尔诚能(néng),无以冰炭置我肠!

  • 同水部张员外籍曲江春游寄白二十二舍人

    漠漠轻阴晚自开, 青天白日映楼台。 曲江水满花(huā)千树, 有(yǒu)底忙时不肯来?