江南蝶,
斜日一双双。
身似何郎全傅粉,
心如韩寿爱偷香,
天赋与轻狂。
微雨后,
薄翅腻烟光。
才伴游蜂来小(xiǎo)院,
又(yòu)随飞絮过东墙,
長(cháng)是為(wèi)花(huā)忙。
江南蝶,斜日一双双。身似何郎全傅粉,心如韩寿爱偷香。天赋与轻狂。
江南的蝴蝶,双双在夕阳下翩翩起舞。長(cháng)得像何晏那样美,在花(huā)丛中流连,吸吮花(huā)蜜,生性轻浮放浪。
微雨后,薄翅腻烟光。才伴游蜂来小(xiǎo)院,又(yòu)随飞絮过东墙。長(cháng)是為(wèi)花(huā)忙。
下过小(xiǎo)雨后,蝴蝶沾水发腻的粉翅在夕阳的照耀下,发出微光。它刚随着蜜蜂飞进小(xiǎo)院,又(yòu)陪柳絮越过东墙,经常為(wèi)鲜花(huā)奔忙。
参考资料:1、李静等唐诗宋词鉴赏大全集北京:华文(wén)出版社,2009:235-236
江南蝶,斜日一双双。身似何郎全傅粉,心如韩寿爱偷香。天赋(fù)与轻狂。
何郎全傅粉:三國(guó)时魏人何晏皮肤白皙,就像敷了粉一样,故曰“傅粉何郎”。”何郎,何晏。韩寿爱偷香:晋韩寿美姿容,贾充女午悦之,偷其父西域奇香以遗之。后贾充觉,乃女韩寿。此以“韩寿偷香”比喻蝶依恋花(huā)丛、吸吮花(huā)蜜的特性。
微雨后,薄翅腻(nì)烟光。才伴游蜂来小(xiǎo)院,又(yòu)随飞絮(xù)过东墙。長(cháng)是為(wèi)花(huā)忙。
参考资料:1、李静等唐诗宋词鉴赏大全集北京:华文(wén)出版社,2009:235-236
江南蝶,斜日一双双。身似何郎全傅粉,心如韩寿爱偷香。天赋与轻狂。
微雨后,薄翅腻烟光。才伴游蜂来小(xiǎo)院,又(yòu)随飞絮过东墙。長(cháng)是為(wèi)花(huā)忙。
这是一首以蝴蝶為(wèi)吟诵对象的咏物(wù)词。
开头两句写双双对对的江南蝴蝶在傍晚的阳光下翩翩飞舞。“身似何郎全傅粉”,《世说新(xīn)语·容止》:“何平叔(晏)美姿仪,面至白,魏明帝疑其傅粉,正夏月与热汤饼,既啖,大汗出,以朱衣自拭,色转皎然。”此句以人拟蝶,以何郎傅粉喻蝶的外形美。蝶翅和體(tǐ)表生有(yǒu)各色鳞片和丛毛,形成各种花(huā)斑,表面長(cháng)着一层蝶粉,仿佛是经过精心涂粉装扮的美男子。“心如韩寿爱偷香”,据《世说新(xīn)语·惑溺》与《晋书·贾充传》载,“韩寿美姿容。贾充辟為(wèi)司空掾。充少女贾午见而悦之,使侍婢潜通音问,厚相赠结,寿逾垣与之通。午窃充御赐西域奇香赠寿。充僚属闻其香气,告于充。充乃考问女之左右,具以状对。充秘之,遂以女妻寿。”此处也是以人拟蝶,以韩寿偷香喻指蝴蝶依恋花(huā)丛、吸吮花(huā)蜜的特性。典故随意拈来,妙筆(bǐ)天成,运用(yòng)得极其生动、贴切。“傅粉”、“偷香”,从外形与内质两方面概写了蝴蝶的美貌与特性,这两句為(wèi)整首词的词眼。接着一句“天赋与轻狂”,挽住上片,又(yòu)启迪下片。“轻狂”者,情爱不专一、恣情放浪也。
下片就“轻狂”二字生发,先写傍晚下了一场小(xiǎo)雨,雨一停,浪蝶便度翠穿红地忙乎起来。“薄翅腻烟光”一句體(tǐ)物(wù)入微,状写精妙,选词用(yòng)字准确、熨贴。蝴蝶的粉翅是薄而有(yǒu)些透明的,当它沾上雨水之后,翅上的“粉”便变“腻”了。“烟光”指的是雨后的晚晴夕照。斜阳透过沾水发腻的粉翅,显得朦朦胧胧,宛似笼罩在一片缥缈的烟雾之中了。
轻狂的蝴蝶自有(yǒu)轻狂的朋侣“游蜂”、“飞絮”相伴。蝴蝶伴随狂蜂、飞絮到处宿粉栖香,“長(cháng)是為(wèi)花(huā)忙”。结句回应了上片的“天赋与轻狂”,以“為(wèi)花(huā)忙”的具體(tǐ)意象点出“轻狂”。“花(huā)”字意蕴双关,亦物(wù)亦人。全词一纵一收,上下关合,联密而自然。
欧阳修这首咏蝴蝶词,既切合蝶的外形与内质,又(yòu)不单单滞留在蝶的本身,而是以拟人化手法,将蝶加以人格化,亦蝶亦人,借蝶咏人,通过两个切题典故--何郎傅粉与韩寿偷香,惟妙惟肖地把蝶与人的“天赋与轻狂”、“長(cháng)是為(wèi)花(huā)忙”的特点巧妙地绾合起来,将何郎、韩寿的禀赋一古脑儿倾注在专以粉翅搧情、以恋花(huā)吮蜜為(wèi)营生的浪蝶身上,把自然的动物(wù)性与社会的人性融合為(wèi)一體(tǐ),在蝴蝶的形象中集中了风流浪子眠花(huā)卧柳、寻欢作乐的种种属性,蝶就成為(wèi)活脱脱的轻狂男子的化身。反过来,作者又(yòu)含蓄地讽刺了那些轻狂男子身上过多(duō)的动物(wù)属性。如果这首词抽去了何郎与韩寿两个典故,它仅止于表面的咏蝶而已,失去任何内涵寓意,自是淡乎寡味了。
五代毛文(wén)锡有(yǒu)《纱窗恨》云:“双双蝶翅涂铅粉,咂花(huā)心。绮窗秀户飞来稳,画堂阴。二三月爱随柳絮,伴落花(huā)、来拂衣襟。更剪轻罗片,傅黄金。”可(kě)以看到毛词咏蝶仅止于蝶而已,虽然在艺术技巧上也有(yǒu)某些可(kě)取处,但比之欧词,在思想艺术境界、审美情趣与价值上自然要逊色得多(duō)了。汤显祖评《纱窗恨》词云“‘咂’字尖,‘稳’字妥,他(tā)无可(kě)喜句。”(汤显祖评本《花(huā)间集》卷二)显然,其所以“无可(kě)喜句”,主要不如欧词之有(yǒu)寄托。蒋敦复说:“词原于诗,即小(xiǎo)小(xiǎo)咏物(wù),亦贵得风人比兴之旨。”(《芬陀利室词话》)欧词咏物(wù)而又(yòu)咏怀,这是取得成功的重要原因。
1、吴翠芬等唐宋词鉴赏辞典(唐·五代·北宋)上海:上海辞书出版社,1988:468-470