湖(hú)上朱桥响画轮,
溶溶春水浸春云,
碧琉璃滑净无尘。
当路游丝萦醉客,
隔花(huā)啼鸟唤行人,
日斜归去奈何春。
湖(hú)上朱桥响画轮,溶溶春水浸春云,碧琉璃滑净无尘。
带有(yǒu)彩绘的的豪华马車(chē)经过朱红色的桥,車(chē)轮的响声在湖(hú)上响起。春水丰盈的湖(hú)面,倒映着柔美的白云。湖(hú)面平静的好像碧绿的玻璃,平滑干净没有(yǒu)灰尘。
当路游丝萦醉客,隔花(huā)啼鸟唤行人,日斜归去奈何春。
春季里昆虫吐出来的细丝,随风飘舞在花(huā)草(cǎo)树木(mù)之间,网住春光,留住游人。花(huā)丛中的鸟儿不停地名叫,仿佛在召唤行人。湖(hú)光春色如此诱人,游人游赏到夕阳西斜才无可(kě)奈何地离去。
参考资料:1、张鸣林主编唐诗宋词元曲:中國(guó)文(wén)史出版社,2006年:第334页
湖(hú)上朱桥响画轮,溶溶春水浸(jìn)春云,碧琉璃滑净无尘。
朱桥:栏杆朱红的桥。画轮:指有(yǒu)彩绘的豪华車(chē)子。溶溶:指水盛貌。春水:指春天时的湖(hú)水,表现出湖(hú)水的柔和之感。春云:即春天的云,表现出湖(hú)上天空的云之舒缓柔美。碧:即绿色。
当路游丝萦(yíng)醉客,隔花(huā)啼鸟唤行人,日斜归去奈何春。
游丝:本指春季里昆虫吐出的细丝。萦:即萦绕,留住之意。醉客:指陶醉在美景之中的游人。归:指离开。
参考资料:1、张鸣林主编唐诗宋词元曲:中國(guó)文(wén)史出版社,2006年:第334页
湖(hú)上朱桥响画轮,溶溶春水浸春云,碧琉璃滑净无尘。
当路游丝萦醉客,隔花(huā)啼鸟唤行人,日斜归去奈何春。
欧阳修这首《浣溪沙》抒发了作者对春光的深深眷恋。词中的春光,使读者联想到人生的青春、爱情、理(lǐ)想等一切美好的事物(wù)。它那深沉委婉的情思,那隽永蕴藉的意境,给读者以无尽的遐思。
上片写湖(hú)面风光很(hěn)有(yǒu)特色。首句“湖(hú)上朱桥响画轮”,写游客们乘坐(zuò)着豪华的車(chē)子,驶过那装修着朱红栏杆的桥梁,来到西湖(hú)游赏春光,传达出一种喧腾热闹的气氛。第二句“溶溶春水浸春云”,一句之中,并列两个“春”字,是名副其实的“加一倍写法”,目的就是把这个字突现出来。这句里的“浸”字也用(yòng)得好,把映照说成浸泡,就等于把云的影子说成是真的云,通过这种“真实感”暗中透露出湖(hú)水的清澈程度来,从观察體(tǐ)验的错觉中描绘景物(wù)的状态。第三句“碧琉璃滑净无尘”,用(yòng)琉璃的光洁平滑来比喻西湖(hú)的水面,表现了湖(hú)面泛舟时轻快、畅适的心情,形象而有(yǒu)诗意。
下片写游兴未尽的留连之情。前两句是对偶句:“当路游丝萦醉客,隔花(huā)啼鸟唤行人”。这两句描写春物(wù)留人,人亦恋春,是全词的重点所。欧阳修说游丝“萦醉客”,这既是游人赏春纵饮,也有(yǒu)游人被美景“唤住”之意,下句“隔花(huā)啼鸟唤行人”,这一句是从声音的角度来写,不但写出了春天具有(yǒu)的“映阶碧草(cǎo)自春色,隔叶黄鹂空好音”的境界,也写出了春天西湖(hú)的“锦官城外柏森森”的葱绿景象。词人通过把游丝、啼鸟对游人的“挽留”,表现出游人被西湖(hú)美景吸引而舍不得归去之情。把游丝、啼鸟说成颇通人性的灵物(wù),这便是词體(tǐ)以婉曲写情的特别处。末句里的“日斜归去”四字,说明西湖(hú)景色美好,让人流连:“奈何春”三个字使得全词更显得精彩,它表达了作者郁积于心的留连惆怅之情。这首词的结尾,是用(yòng)陡转直下的筆(bǐ)法揭示了游人内心深处的思维活动,表现了由欢快而悲凉这种两极转换的心理(lǐ)状态,故而能(néng)够取得含蓄蕴藉、余味不绝的艺术效果。
从艺术上看,词人借景抒情,在描写“乐景”之中,暗示了“哀情”,具有(yǒu)含不尽之意现于言外,把那深沉委婉的情思意念蕴含在宽阔的境界之中,给读者以无尽的想象和思考。
1、张鸣林主编唐诗宋词元曲:中國(guó)文(wén)史出版社,2006年:第334页
2、郁玉莹编著《欧阳修词评注》:江西人民(mín)出版社,2012年:第98页
3、唐圭璋《唐宋词鉴赏辞典》:江苏古籍出版社,1999年:第305页
4、王值西选编《经典宋词》:浙江少年儿童出版社,2011年:第31页
5、徐培均选注婉约词萃:华东师范大學(xué)出版社,1995年:第62页