畎入漳河一道流。
莫听声声催去棹,
桃溪浅处不胜舟。
長(cháng)堤春水绿悠悠,畎入漳河一道流。
長(cháng)堤下,春水碧明一片悠悠,和漳河一起慢慢流。
莫听声声催去棹,桃溪浅处不胜舟。
不要去理(lǐ)睬添愁助恨的棹声紧紧催促,要不然越来越多(duō)的离愁别恨一齐载到船上,船儿就会渐渐过重,就怕这桃花(huā)溪太浅,载不动这满船的离愁啊。
参考资料:1、王力《古代汉语词典》:商(shāng)務(wù)印书馆,2014年3月第2版
長(cháng)堤春水绿悠悠,畎(quǎn)入漳河一道流。
長(cháng)堤:绵延的堤坝。悠悠:指水的長(cháng)久绵延之态。畎:田间小(xiǎo)沟。漳河:位于今湖(hú)北省中部。
莫听声声催去棹(zhào),桃溪浅处不胜舟。
催去棹:催促船儿离开。催,催促。去,离开。棹,長(cháng)的船桨。胜:承受。
参考资料:1、王力《古代汉语词典》:商(shāng)務(wù)印书馆,2014年3月第2版
長(cháng)堤春水绿悠悠,畎入漳河一道流。
莫听声声催去棹,桃溪浅处不胜舟。
这首写于宴席上的七绝所展示的,正是一幅色调清丽明快的水彩画:長(cháng)堤逶迤,水色碧明,东风鼓帆,桃花(huā)逐波。然而,它的主题却是“离愁”。
春天万象复苏,生机盎然,可(kě)是诗人看到的却是碧澄的河水“悠悠”地流去了。诗人从首句起就试着撩拨读者联想的心弦,一个“绿”字点明“春水”特色,也暗示了诗人一片惜别深情。次句“畎入漳河一道流”诗人扩大视野,寓情于景,以景抒情,仍以春景唤起人们联想。那夹着田亩的涓涓渠水宛如一条细長(cháng)的飘带,缓缓汇入漳河,一起向遠(yuǎn)方流去,一望无际的碧野显得非常柔和协调。然而眼前美景却激起诗人的无限忧思,春水犹能(néng)跟漳河“一道流”,而诗人却不能(néng)与友人同往,感到十分(fēn)遗憾,想到好景不長(cháng),盛筵难再,一缕缕愁思油然而起。由于移情的作用(yòng),读者不由自主地和诗人的心绪贴近了。
三、四句,诗人一下子从视觉转到听觉和想象上。尽管添愁助恨的棹声紧紧催促,还是不要去理(lǐ)睬它吧。要不然越来越多(duō)的离愁别恨一齐载到船上,船儿就会渐渐过“重”,就怕这桃花(huā)溪太浅,载不动这满船的离愁。诗人以“莫听”这样劝慰的口吻,将许多(duō)难以言传的情感蕴含于内,情致委婉动人。诗中以“溪浅”反衬离愁之深,以桃花(huā)随溪水漂流的景色寄寓诗人的伤感。至此,通篇没有(yǒu)一个“愁”字,读者却已通过诗中描绘的画面,充分(fēn)领略诗人的满腹愁绪了。
从艺术手法上看,这首诗使用(yòng)了多(duō)种表现手法。一為(wèi)反衬。诗中以“溪浅”反衬离愁之深。诗人想象越来越多(duō)的离愁别恨一齐载到船上,船儿就会渐渐过“重”,就怕桃花(huā)溪太浅,载不动这满船的离愁。二為(wèi)想象。诗人写所想,化虚為(wèi)实,借溪浅不胜舟形象地表达了离愁之重。三為(wèi)借景抒情。以桃花(huā)随溪水漂流的景色寄寓诗人的伤感。
这首匠心独运的小(xiǎo)诗含蓄蕴藉。诗人从“看到的”、“听到的”,最终写到“想到的”,不直接由字面诉说离愁,令人读之却自然知其言愁,意境深邃,启迪人思,耐人玩味。
1、萧涤非等《唐诗鉴赏辞典》:上海辞书出版社,1983:75-76