楚天千里清秋,水随天去秋无际。遥岑遠(yuǎn)目,献愁供恨,玉簪螺髻。落日楼头,断鸿声里,江南游子。把吴钩看了,栏杆拍遍,无人会,登临意。
休说鲈鱼堪脍,尽西风,季鹰归未?求田问舍,怕应羞见,刘郎才气。可(kě)惜流年,忧愁风雨,树犹如此!倩何人唤取,红巾翠袖,揾英雄泪!
译文(wén)一 空荡的秋空虽火红似火,可(kě)是我心中却千里冷落凄凉,冷清的江水只能(néng)伴随着天空流去,何处会是尽头,这秋天无边无际。无奈的眺望遠(yuǎn)处的山(shān)岭,為(wèi)何,报國(guó)又(yòu)比登天难,為(wèi)何,國(guó)家又(yòu)如此腐败,只能(néng)怪人间正道是沧桑。那群山(shān)像女人头上的玉簪和螺髻,难道说,这王朝只剩下花(huā)天酒地了吗?斜下的太阳照着这亭子,在長(cháng)空遠(yuǎn)飞离群。孤雁伴着它那凄惨绝望声从天空划过,或许是映照着我这流落江南思乡游子。我看着这宝刀(dāo),却不曾沾染着敌人的鲜血,我狠狠地把亭上的栏杆都拍遍了,也没有(yǒu)人领会我现在登楼的心意,天下知我者,还能(néng)有(yǒu)谁呢(ne)?。 我可(kě)不会像张翰那样,為(wèi)家乡之景而归。那刘备天下為(wèi)怀,斥责许氾,辞气激扬,令人佩服。只可(kě)惜时光如流水一般过去,我真担心着风雨飘荡中的國(guó)家,时间如白驹过隙!连一拭英雄泪的红巾翠袖也无人唤取了。
译文(wén)二 辽阔的南國(guó)秋空千里冷落凄凉,江水随天空流去,秋天更无边无际。极目遥望遠(yuǎn)处的山(shān)岭,只引起我对國(guó)土沦落的忧愁和愤恨,还有(yǒu)那群山(shān)像女人头上的玉簪和螺髻。西下的太阳斜照着这楼头,在長(cháng)空遠(yuǎn)飞离群孤雁的悲鸣声里,还有(yǒu)我这流落江南的思乡游子。我看着这宝刀(dāo),狠狠地把楼上的栏杆都拍遍了,也没有(yǒu)人领会我现在登楼的心意。 别说鲈鱼切碎了能(néng)烹成佳肴美味,西风吹遍了,不知张季鹰已经回来了没?像只為(wèi)自己購(gòu)置田地房产的许汜,应怕惭愧去见才气双全的刘备。可(kě)惜时光如流水一般过去,我真担心着风雨飘荡中的國(guó)家,真像桓温所说树也已经長(cháng)得这么大了!叫谁去请那些披红着绿的歌女,来為(wèi)我擦掉英雄失意的眼泪!
注释建康:今江苏南京。赏心亭:《景定建康志(zhì)》:“赏心亭在(城西)下水门城上,下临秦淮,尽观赏之胜。”遥岑:岑,音cén。遠(yuǎn)山(shān)。玉簪螺髻:簪,音zān;髻,音jì。玉簪、螺髻:玉做的簪子,像海螺形状的发髻,这里比喻高矮和形状各不相同的山(shān)岭。断鸿:失群的孤雁。吴钩:唐·李贺《南园》:“男儿何不带吴钩,收取关山(shān)五十州。”吴钩,古代吴地制造的一种宝刀(dāo)。这里应该是以吴钩自喻,空有(yǒu)一身才华,但是得不到重用(yòng)。了:音liǎo。鲈鱼堪脍:用(yòng)西晋张翰典。《世说新(xīn)语·识鉴篇》记载:张翰在洛阳做官,在秋季西风起时,想到家乡莼菜羹和鲈鱼脍的美味,便立即辞官回乡。后来的文(wén)人将思念家乡、弃官归隐称為(wèi)莼鲈之思。季鹰:张翰,字季鹰。求田问舍三句:《三國(guó)志(zhì)·魏书·陈登传》,许汜(sì)曾向刘备抱怨陈登看不起他(tā),“久不相与语,自上大床卧,使客卧下床”。刘备批评许汜在國(guó)家危难之际只知置地买房,“如小(xiǎo)人(刘备自称)欲卧百尺楼上,卧君于地,何但上下床之间邪”。求田问舍,置地买房。刘郎,刘备。才气,胸怀、气魄。流年:流逝的时光。忧愁风雨:风雨,比喻飘摇的國(guó)势。化用(yòng)宋·苏轼《满庭芳》:“百年里,浑教是醉,三万六千场。思量,能(néng)几许,忧愁风雨,一半相妨”。树犹如此:用(yòng)西晋桓温典。《世说新(xīn)语·言语》:“桓公北征经金城,见前為(wèi)琅邪时种柳,皆已十围,慨然曰:‘木(mù)犹如此,人何以堪!’攀枝执条,泫然流泪。”此处借抒发自己不能(néng)抗击敌人、收复失地,虚度时光的感慨。倩:请托。读音qìng红巾翠袖:女子装饰,代指女子。揾:wèn。擦拭。