冉冉孤生竹,结根泰山(shān)阿。
与君為(wèi)新(xīn)婚,菟丝附女萝。
菟丝生有(yǒu)时,夫妇会有(yǒu)宜。
千里遠(yuǎn)结婚,悠悠隔山(shān)陂。
思君令人老,轩車(chē)来何迟!
伤彼蕙兰花(huā),含英扬光辉。
过时而不采,将随秋草(cǎo)萎。
君亮执高节,贱妾亦何為(wèi)!
冉冉孤生竹,结根泰山(shān)阿。
我好像那荒野里孤生的野竹,希望能(néng)在大山(shān)谷里找到依靠的伴侣。
与君為(wèi)新(xīn)婚,菟丝附女萝。
你我相亲新(xīn)婚时你遠(yuǎn)赴他(tā)乡,犹如兔丝附女萝我仍孤独而无依靠。
菟丝生有(yǒu)时,夫妇会有(yǒu)宜。
兔丝有(yǒu)繁盛也有(yǒu)枯萎的时候,夫妻也应该会要有(yǒu)俩相厮守的时宜。
千里遠(yuǎn)结婚,悠悠隔山(shān)陂。
我遠(yuǎn)离家乡千里来与你结婚,正是新(xīn)婚恩爱时你却离我遠(yuǎn)赴他(tā)乡。
思君令人老,轩車(chē)来何迟!
相思苦岁月摧人老青春有(yǒu)限,多(duō)麼的盼望夫君功成名就早日归来。
伤彼蕙兰花(huā),含英扬光辉。
我自喻是朴素纯情的蕙兰花(huā),正是含苞待放楚楚怜人盼君早采撷。
过时而不采,将随秋草(cǎo)萎。
怕过了时节你还不归来采撷,那秋雨飒风中将随著秋草(cǎo)般的凋謝(xiè)。
君亮执高节,贱妾亦何為(wèi)!
你信守高节而爱情坚贞不渝,那我就只有(yǒu)守著相思苦苦的等著你。
参考资料:
1、郭茂倩编 崇贤书院释译.乐府诗集.北京:新(xīn)世界出版社,2014:292-294冉(rǎn)冉孤生竹,结根泰山(shān)阿(ē)。
冉冉:柔弱下垂貌。孤生竹:犹言野生竹。孤,独。泰山(shān):即“太山(shān)”,犹言“大山(shān)”“高山(shān)”。阿:山(shān)坳。
与君為(wèi)新(xīn)婚,菟(tù)丝附女萝。
為(wèi)新(xīn)婚:刚出嫁婚娶。菟丝:一种旋花(huā)科(kē)的蔓生植物(wù),女子自比。女萝:一说即“松萝”,一种缘松而生的蔓生植物(wù),以比男子。
菟丝生有(yǒu)时,夫妇会有(yǒu)宜。
生有(yǒu)时:草(cǎo)木(mù)有(yǒu)繁盛即有(yǒu)枯萎,以喻人生有(yǒu)少壮即有(yǒu)衰老。宜:犹言适当的时间。
千里遠(yuǎn)结婚,悠悠隔山(shān)陂(bēi)。
悠悠:遥遠(yuǎn)貌。山(shān)陂:泛指山(shān)和水。吕向注:“陂,水也。”
思君令人老,轩車(chē)来何迟!
轩車(chē):有(yǒu)篷的車(chē)。这里指迎娶的車(chē)。
伤彼蕙(huì)兰花(huā),含英扬光辉。
蕙兰花(huā):女子自比。蕙、兰是两种同类香草(cǎo)。含英:指花(huā)朵初开而未尽发。含,没有(yǒu)完全发舒。英,花(huā)瓣。扬光辉:形容容光焕发。
过时而不采,将随秋草(cǎo)萎(wěi)。
萎:枯萎,凋謝(xiè)。
君亮执高节,贱妾(qiè)亦何為(wèi)!
亮:同“谅”,料想。执高节:即守节情不移的意思。贱妾:女子自称。
参考资料:
1、郭茂倩编 崇贤书院释译.乐府诗集.北京:新(xīn)世界出版社,2014:292-294冉冉孤生竹,结根泰山(shān)阿。
与君為(wèi)新(xīn)婚,菟丝附女萝。
菟丝生有(yǒu)时,夫妇会有(yǒu)宜。
千里遠(yuǎn)结婚,悠悠隔山(shān)陂。
思君令人老,轩車(chē)来何迟!
伤彼蕙兰花(huā),含英扬光辉。
过时而不采,将随秋草(cǎo)萎。
君亮执高节,贱妾亦何為(wèi)!
“冉冉孤生竹,结根泰山(shān)阿。”竹而曰“孤生”以喻其孑孑孤立而无依靠,“冉冉”是女子自寓柔弱。竹结根之处是大山(shān),又(yòu)在山(shān)阿之处,可(kě)以避风,这是以山(shān)比喻男方。《文(wén)选》李善注曰:“结根于山(shān)阿,喻妇人托身于君子也。”
“与君為(wèi)新(xīn)婚,兔丝附女萝。”兔丝(菟丝)和女萝是两种蔓生植物(wù),其茎蔓互相牵缠,比喻两个生命的结合。《文(wén)选》五臣注:“菟丝女萝并草(cǎo),有(yǒu)蔓而密,言结婚情如此。”从下文(wén)看来,菟丝是女子的自喻,女萝是比喻男方。“為(wèi)新(xīn)婚”不一定是已经结了婚。清方廷珪《文(wén)选集成》说,此是“媒妁成言之始”而“非嫁时”。“為(wèi)新(xīn)婚”可(kě)能(néng)是指已经订了婚,但还没有(yǒu)迎娶。
“兔丝生有(yǒu)时,夫妇会有(yǒu)宜。”这还是以“兔丝(菟丝)”自喻,既然菟丝之生有(yǒu)一定的时间,则夫妇之会亦当及时。言外之意是说既然订婚,就及时结合,不要错过了自己的青春时光。从女子的心境,可(kě)以感受到诗人珍惜时光的思想,珍惜美好人生的情感的态度。
“千里遠(yuǎn)结婚,悠悠隔山(shān)陂。”从这两句看来,男方所在甚遠(yuǎn),他(tā)们的结婚或非易事。这女子曾企盼着,不知何时他(tā)的車(chē)子才能(néng)到来,所以接下来说:“思君令人老,轩車(chē)来何迟!”这首诗开头的六句都是比,这四句改用(yòng)赋,意尽旨遠(yuǎn),比以上六句更见性情。
“伤彼蕙兰花(huā),含英扬光辉。过时而不采,将随秋草(cǎo)萎。”这四句又(yòu)用(yòng)比。女子以蕙和兰两种香草(cǎo)自喻,把现时的自已比作為(wèi)娇艳的含苞待放的花(huā)朵,如果不及时采摘就会错过时候,娇艳美丽的蕙兰花(huā)就将像秋草(cǎo)一样枯黄凋萎。这是希望男方趁早来迎娶,不要错过了时光。唐杜秋娘《金缕衣》:“花(huā)开堪折直须折,莫待无花(huā)空折枝。”与此两句意思相近。
最后二句“君亮执高节,贱妾亦何為(wèi)?”这女子的疑虑已抒写毕尽,最后遂改為(wèi)自我安慰。她相信男方谅必坚持高尚的节操,一定会来的,那么自己则不必怨伤。
在艺术上,这首诗歌主要表现在这几方面:首先,运用(yòng)比喻,形象生动;其次,心理(lǐ)描写,情感丰富;再次,层次清楚,结构严谨;第四,结尾反问,增强效果。
参考资料:
1、吴小(xiǎo)如 等.汉魏六朝诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1992:144-145