今日良宴会,欢乐难具陈。
弹筝奋逸响,新(xīn)声妙入神。
令德唱高言,识曲听其真。
齐心同所愿,含意俱未申。
人生寄一世,奄忽若飙尘。
何不策高足,先据要路津。
无為(wèi)守贫贱,坎坷長(cháng)苦辛。
今日良宴会,欢乐难具陈。
今天这么好的宴会真是美极了,这种欢乐的场面简直说不完。
弹筝奋逸响,新(xīn)声妙入神。
这首筝曲的声调是多(duō)么地飘逸,这是最时髦的乐曲出神入化。
令德唱高言,识曲听其真。
有(yǒu)美德的人通过乐曲发表高论,知音者能(néng)體(tǐ)会出音乐的真意。
齐心同所愿,含意俱未申。
音乐的真意是大家的共同心愿,只是谁都不愿意真诚说出来。
人生寄一世,奄忽若飙尘。
人生像寄旅一样只有(yǒu)一世犹如尘土,刹那间便被那疾风吹散。
何不策高足,先据要路津。
為(wèi)什么不想办法捷足先登,先高踞要位而安乐享富贵荣华呢(ne)?
无為(wèi)守穷贱,坎坷長(cháng)苦辛。
不要因贫贱而常忧愁失意,不要因不得志(zhì)而辛苦地煎熬自己。
译赏内容整理(lǐ)自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有(yǒu)。本站免费发布仅供學(xué)习参考,其观点不代表本站立场。
今日良宴会,欢乐难具陈。
良宴会:犹言热闹的宴会。良,善也。难具陈:犹言难以一一述说。具,备也。陈,列。
弹筝奋逸(yì)响,新(xīn)声妙入神。
筝:乐器。奋逸:不同凡俗的音响。‘新(xīn)声:指当时最流行的曲调。指西北邻族传来的胡乐。妙入神:称赞乐调旋律达到高度的完满调和。
令德唱高言,识曲听其真。
令德:有(yǒu)令德的人,就是指知音者。令,善也。唱高言:犹言首发高论。唱,古作“倡”,这里泛用(yòng)于言谈。真:谓曲中真意。指知音的人不仅欣赏音乐的悦耳,而是能(néng)用(yòng)體(tǐ)会所得发為(wèi)高论。
齐心同所愿,含意俱未申。
“齐心”句:下面感慨為(wèi)人人心中所有(yǒu)。同,一致。申:表达出来。
人生寄一世,奄忽若飙(biāo)尘。
奄忽:急遽也。飙尘:指狂风里被卷起来的尘土。用(yòng)此比喻人生,言其短促、空虚。
何不策(cè)高足,先据要路津。
策高足:就是“捷足先得”的意思。高足,良马的代称。据要路津:是说占住重要的位置。要想“先据要路津”,就必须“策高足”。路,路口。津,渡口。
无為(wèi)守穷贱,坎坷長(cháng)苦辛。
“无為(wèi)”句:不要守贫贱,是劝诫的语气,和‘何不策高足’的反诘语气相称应,表示一种迫切的心情。轗轲:指困顿,不得志(zhì)。
译赏内容整理(lǐ)自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有(yǒu)。本站免费发布仅供學(xué)习参考,其观点不代表本站立场。
今日良宴会,欢乐难具陈。
弹筝奋逸响,新(xīn)声妙入神。
令德唱高言,识曲听其真。
齐心同所愿,含意俱未申。
人生寄一世,奄忽若飙尘。
何不策高足,先据要路津。
无為(wèi)守穷贱,坎坷長(cháng)苦辛。
这首诗写得很(hěn)别致。全诗十四句,是主人公一口气说完的,这当然很(hěn)质直。所说的内容,不过是在宴会上听曲以及他(tā)对曲意的理(lǐ)解,这当然很(hěn)浅近。然而诗歌看似简朴,实则却婉曲;看似浅近,实则深遠(yuǎn)。
此诗开头六句说:今天的宴会啊,真是太棒了!那个欢乐劲,简直说不安,光说弹筝吧,弹出的声调多(duō)飘逸!那是最时髦的乐曲,妙极了!有(yǒu)美德的人通过乐曲发表了高论,懂得音乐,便能(néng)听出其真意。这里,诗人首先就讲了宴会及其音乐的美妙。通过宴会音乐,引出了懂得音乐的人。
接着抒情主人公说:那真意,其实是当前一般人的共同心愿,只是谁也不肯明白地说出。大家都能(néng)體(tǐ)会,但并不是可(kě)意会不可(kě)言传,而是不愿意说出来。这样,不但突出了“新(xīn)声妙入神”,而都是能(néng)“识曲听其真”,為(wèi)后面表现自己的认识和对人生的思考奠定基础,做了坚实的铺垫。
后面就是对人生的思考:人生一世,有(yǒu)如旅客住店(diàn)。又(yòu)像尘土,一忽儿便被疾风吹散。诗人在此是说,人生短暂的,但漂泊不定,長(cháng)年累月,浪费光阴,人生的价值又(yòu)没有(yǒu)得到很(hěn)好的體(tǐ)现。
既然“人生寄一世,奄忽若飙尘”,那么“何不策高足,先踞要路津?”為(wèi)什么不捷足先登,高踞要位?这样不但安享富贵荣华,而且也不再浪费生命,體(tǐ)现出人生的价值。
最后主人公说:不要因贫贱而常忧愁失意,,不要因不得志(zhì)而辛苦的煎熬自己,要把自己的想法说出来,不要憋在心里。“不要守贫贱”就是劝诫士人不要死抱贫贱不放。可(kě)以说,诗人在劝诫士人,这与“何不策高足”的反诘语气相应,更好地强调了“策高足、踞路津”的迫切心情。也就是说,人生应该有(yǒu)所作為(wèi),要说出来,要行动。人具备了“令德唱高言,识曲听其真”的能(néng)力,就要表现出来。
主人公这段话,是兴致勃勃地说的,是满心欢喜地说的,是直截了当地说的。中间有(yǒu)用(yòng)了不少褒意词、赞美词。讲“宴会”,用(yòng)“良”,用(yòng)“欢乐”、而且“难具陈”。讲“弹筝”,用(yòng)“逸响”,用(yòng)“新(xīn)声”,用(yòng)“妙入神”,用(yòng)“令(美)德”,用(yòng)“高言”。讲抢占高位要职,也用(yòng)了很(hěn)美的比喻:快马加鞭,先踞要津。整个诗歌就借音乐之美妙,告诉士人们,或者有(yǒu)志(zhì)之士们,要勇于说出自己的心里话,要勇于奋斗而“先踞要路津”,不要死要面子活受罪。这样,对于人生来说,才是有(yǒu)意义的,有(yǒu)价值的。由此可(kě)见,这首诗的确很(hěn)婉曲、很(hěn)深遠(yuǎn)。它含有(yǒu)哲理(lǐ),涉及一系列人生问题、社会问题,引人深思。
参考资料:
1、吴小(xiǎo)如 等.汉魏六朝诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1992:137-138