林尽水源,便得一山(shān),山(shān)有(yǒu)小(xiǎo)口,仿佛若有(yǒu)光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然,有(yǒu)良田美池桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。
见渔人,乃大惊,问所从来。具答(dá)之。便要还家,设酒杀鸡作食。村中闻有(yǒu)此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。问今是何世,乃不知有(yǒu)汉,无论魏晋。此人一一為(wèi)具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语云:“不足為(wèi)外人道也。”(间隔一作:隔绝)
既出,得其船,便扶向路,处处志(zhì)之。及郡下,诣太守,说如此。太守即遣人随其往,寻向所志(zhì),遂迷,不复得路。
南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。未果,寻病终,后遂无问津者。
晋太元中,武陵人捕鱼為(wèi)业。缘溪行,忘路之遠(yuǎn)近。忽逢桃花(huā)林,夹岸数百步,中无杂树,芳草(cǎo)鲜美,落英缤纷,渔人甚异之。复前行,欲穷其林。
东晋太元年间,武陵有(yǒu)个人以打渔為(wèi)生。(一天)他(tā)沿着溪水划船,忘记了路程的遠(yuǎn)近。忽然遇到一片桃林,在小(xiǎo)溪两岸几百步之内,中间没有(yǒu)别的树,花(huā)草(cǎo)鲜嫩美丽,地上的落花(huā)繁多(duō)交杂。渔人对此感到十分(fēn)诧异。便继续往前走,想要走到林子的尽头。
林尽水源,便得一山(shān),山(shān)有(yǒu)小(xiǎo)口,仿佛若有(yǒu)光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然,有(yǒu)良田美池桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。
桃林的尽头就是溪水的源头,渔人发现了一座小(xiǎo)山(shān),山(shān)上有(yǒu)个小(xiǎo)洞口,洞里隐隐约约的好像有(yǒu)点光亮。(渔人)便舍弃了船,从洞口进去。最初,山(shān)洞很(hěn)狭窄,只容一个人通过;又(yòu)走了几十步,突然变得开阔明亮了。(呈现在渔人眼前的是)一片平坦宽广的土地,一排排整齐的房舍,还有(yǒu)肥沃的田地、美丽的池塘,有(yǒu)桑树、竹林这类的植物(wù)。田间小(xiǎo)路交错相通,鸡鸣狗吠的声音此起彼伏。在田野里来来往往耕种劳作的人们,男女的穿着打扮和外面的人都一样。老人和小(xiǎo)孩,都怡然并自得其乐。
见渔人,乃大惊,问所从来。具答(dá)之。便要还家,设酒杀鸡作食。村中闻有(yǒu)此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。问今是何世,乃不知有(yǒu)汉,无论魏晋。此人一一為(wèi)具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语云:“不足為(wèi)外人道也。”(间隔 一作:隔绝)
(村里的人)看见了渔人,感到非常惊讶,问他(tā)是从哪儿来的。(渔人)把自己知道的事都详细的一一作了回答(dá)。村中人就邀请渔人到自己家里去,摆了酒、杀了鸡做饭来款待他(tā)。村子里的人听说来了这么一个人,都来打听消息。他(tā)们自己说他(tā)们的祖先為(wèi)了躲避秦时的战乱,领着妻子儿女和乡邻们来到这个与世人隔绝的地方,不再从这里出去,所以跟桃花(huā)源外面的人断绝了来往。(这里的人)问如今是什么朝代,他(tā)们竟然不知道有(yǒu)过汉朝,更不用(yòng)说魏、晋两朝了。渔人把自己所知道的事一一详细地告诉了他(tā)们。听完,他(tā)们都感叹惋惜。其余的人各自又(yòu)把渔人邀请到自己家中,拿(ná)出酒菜来款待他(tā)。渔人逗留了几天后,向村里人告辞。村里的人告诉他(tā):“(这里的情况)不值得对桃花(huā)源外的人说啊。”
既出,得其船,便扶向路,处处志(zhì)之。及郡下,诣太守,说如此。太守即遣人随其往,寻向所志(zhì),遂迷,不复得路。
(渔人)出来以后,找到了他(tā)的船,就顺着来时的路回去,处处都做了记号。他(tā)到了郡城,去拜见太守,说了这番经历。太守立即派人跟着他(tā)去,寻找先前所做的记号,最终迷路了,再也找不到通往桃花(huā)源的路了。
南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。未果,寻病终,后遂无问津者。
南阳有(yǒu)个名叫刘子骥的人,是位高尚的读书人,他(tā)听到这个消息,高兴地计划着前往桃花(huā)源。但是没有(yǒu)实现,他(tā)不久就病死了。后来就再也没有(yǒu)探访桃花(huā)源的人了。
参考资料:1、人民(mín)教育出版社语文(wén)室 九年义務(wù)教育标准教科(kē)书·语文(wén)·八年级·上册 :人民(mín)教育出版社 ,2008年 :165-169
晋太元中,武陵人捕鱼為(wèi)业。缘溪行,忘路之遠(yuǎn)近。忽逢桃花(huā)林,夹岸数百步,中无杂树,芳草(cǎo)鲜美,落英缤纷,渔人甚异之。复前行,欲穷其林。
太元:东晋孝武帝的年号(376-396)武陵:郡名,现在湖(hú)南常德市一带。為(wèi)业:把……作為(wèi)职业,以……為(wèi)生。為(wèi):作為(wèi)。缘:沿着,顺着。行:前行,走。遠(yuǎn)近:偏义复词,仅指遠(yuǎn)。忽逢:忽然遇到。逢:遇到,碰见。夹岸:溪流两岸。杂:别的,其他(tā)的。芳草(cǎo)鲜美:芳香的青草(cǎo)鲜嫩美丽,芳:花(huā);鲜美:鲜艳美丽。落英:落花(huā)。一说,初开的花(huā)。缤纷:繁多(duō)的样子。甚:很(hěn),非常。异之:即“以之為(wèi)异”,对见到的景象感到诧异。异,意动用(yòng)法,形作动,以······為(wèi)异,对······感到惊异,认為(wèi)······是奇异的。之,代词,指见到的景象。复:继续。前:名词活用(yòng)為(wèi)状语,向前。(词类活用(yòng))欲:想要。穷:形容词用(yòng)做动词,穷尽,走到······的尽头。
林尽水源,便得一山(shān),山(shān)有(yǒu)小(xiǎo)口,仿佛若有(yǒu)光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨(yǎn)然,有(yǒu)良田美池桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫(tiáo),并怡然自乐。
林:代指桃花(huā)林。林尽水源:林尽于水源,意思是桃林在溪水发源的地方就到头了。尽:消失(词类活用(yòng))便:于是,就。得:发现。仿佛:隐隐约约,形容看得不真切的样子。若:好像……似的。舍:舍弃,丢弃,文(wén)中指离开。初:起初,刚开始。才通人:仅容一人通过。才:副词,仅。复:又(yòu),再。行:行走。豁然开朗:形容由狭窄幽暗突然变得开阔明亮的样子。然,……的样子。豁然:形容开阔的样子;开朗:开阔明亮。平:平坦。旷:开阔;宽阔。屋舍:房屋。俨然:(古今异义)古义:整齐的样子。今义:形容很(hěn)像;形容齐整;形容庄严。之:这。属:类。阡陌交通:田间小(xiǎo)路交错相通。阡陌,田间小(xiǎo)路,南北走向的叫阡,东西走向的叫陌。交通,交错相通。鸡犬相闻:(村落间)可(kě)以互相听到鸡鸣狗叫的声音。相闻:可(kě)以互相听到。种作:指世代耕种劳作的人。衣着:穿着打扮。悉:全,都。外人:指桃花(huā)源以外的世人。黄发垂髫:指老人和小(xiǎo)孩。黄发,古时认為(wèi)老人头发由白转黄是長(cháng)寿的象征,这指老人。垂髫,古时小(xiǎo)孩不扎结头发,头发下垂,这里指小(xiǎo)孩子。髫:小(xiǎo)孩垂下的短发。并:都。怡然:愉快、高兴的样子。
见渔人,乃大惊,问所从来。具答(dá)之。便要(yāo)还家,设酒杀鸡作食。村中闻有(yǒu)此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑(yì)人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。问今是何世,乃不知有(yǒu)汉,无论魏晋。此人一一為(wèi)具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语云:“不足為(wèi)外人道也。”(间隔 一作:隔绝)
乃大惊:于是很(hěn)惊讶。乃:于是。大:很(hěn),非常。从来:从……地方来。具:全都。之:代词,指代桃源人所问问题。要:通“邀”,邀请。(通假字)咸:副词,都,全。问讯:打听消息。云:说。先世:祖先。率:率领。妻子:(古今异义)古义:指妻子、儿女。“妻”“子”是两个词,不是现代汉语的“妻子”今义:男子的配偶。邑人:同县的人。绝境:(古今异义)古义:与人世隔绝的地方。 今义:没有(yǒu)明显出路的困境;进退维谷的境地。 绝:绝处。复:再,又(yòu)。焉:兼词,相当于“于之”,“于此”,从这里。遂:于是。间隔:隔断,隔绝。今:现在。乃(乃不知有(yǒu)汉的乃):竟,竟然。无论:不要说,(更)不必说。“无”“论”是两个词,不同于现在汉语的“无论”(古今异义)。為(wèi):给。具言:详细地说。所闻:指渔人所知道的世事。闻:知道,听说。叹惋:感叹,惋惜。余:其余,剩余。延至:邀请到。延,邀请。至:到。停:停留。辞:辞别。去:离开。语:告诉。不足:不值得。(古今异义)為(wèi):介词,向、对。
既出,得其船,便扶向路,处处志(zhì)之。及郡下,诣(yì)太守,说如此。太守即遣人随其往,寻向所志(zhì),遂迷,不复得路。
既:已经。便扶向路:就顺着旧的路(回去)。扶:沿着、顺着。向:从前的、旧的。处处志(zhì)之:处处都做了标记。志(zhì):动词,做标记。(词类活用(yòng))及:到达。郡下:太守所在地,指武陵。诣太守:指拜见太守。诣,到。特指到尊長(cháng)那里去。如此:像这样,指在桃花(huā)源的见闻。即:立即。遣:派遣。寻向所志(zhì):寻找先前所做的标记。寻,寻找。 向,先前。 志(zhì)(名词),标记。(所+动词译為(wèi)名词)遂:终于。复:再。得:取得,获得,文(wén)中是找到的意思。
南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。未果,寻病终,后遂无问津者。
高尚:品德高尚。士:隐士。也:表判断。欣然:高兴的样子。规:计划,打算。(词类活用(yòng))未:没有(yǒu)。果:实现。未果:没有(yǒu)实现。寻:不久。终:死亡。问津:问路,这里是探访,访求的意思。津:本义渡口。
参考资料:1、人民(mín)教育出版社语文(wén)室 九年义務(wù)教育标准教科(kē)书·语文(wén)·八年级·上册 :人民(mín)教育出版社 ,2008年 :165-169
晋太元中,武陵人捕鱼為(wèi)业。缘溪行,忘路之遠(yuǎn)近。忽逢桃花(huā)林,夹岸数百步,中无杂树,芳草(cǎo)鲜美,落英缤纷,渔人甚异之。复前行,欲穷其林。
林尽水源,便得一山(shān),山(shān)有(yǒu)小(xiǎo)口,仿佛若有(yǒu)光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然,有(yǒu)良田美池桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。
见渔人,乃大惊,问所从来。具答(dá)之。便要还家,设酒杀鸡作食。村中闻有(yǒu)此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。问今是何世,乃不知有(yǒu)汉,无论魏晋。此人一一為(wèi)具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语云:“不足為(wèi)外人道也。”(间隔 一作:隔绝)
既出,得其船,便扶向路,处处志(zhì)之。及郡下,诣太守,说如此。太守即遣人随其往,寻向所志(zhì),遂迷,不复得路。
南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。未果,寻病终,后遂无问津者。
本文(wén)通过对桃花(huā)源的安宁和乐、自由平等生活的描绘,表现了作者追求美好生活的理(lǐ)想和对现实生活的不满。
文(wén)章开端,先以美好闲静、“芳草(cǎo)鲜美,落英缤纷”的桃花(huā)林作為(wèi)铺垫,引出一个质朴自然化的世界。在那里,一切都是那么单纯,那么美好,没有(yǒu)税赋,没有(yǒu)战乱,没有(yǒu)沽名钓誉,也没有(yǒu)勾心斗角。甚至连一点吵吵嚷嚷的声音都听不到。人与人之间的关系也是那么平和,那么诚恳。造成这一切的原因,作者没有(yǒu)明说,但从“乃不知有(yǒu)汉,无论魏晋”一句中已隐约透露了消息:原来归根结底,是因為(wèi)没有(yǒu)一个高踞人民(mín)头上為(wèi)私利互相攻伐的统治集团。这个幻想中的桃源世界,对生活在虚伪黑暗、战乱频繁、流血不断的现实世界中的人们来说,无疑是令人神往的。作者的简净筆(bǐ)触,恰如其分(fēn)地表现出桃花(huā)源的气氛,使文(wén)章更富有(yǒu)感染力。当然,这种理(lǐ)想的境界在当时现实中是不存在的,只是作者通过对大同社会的构想,艺术地展现了大同社会的风貌,是不满黑暗现实的一种精神寄托,表现了作者对理(lǐ)想社会的憧憬以及对现实社会的不满。
桃花(huā)源中的家庭多(duō)為(wèi)主干家庭(三代同堂),从“其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。”从“男女”、“黄发”、“垂髫”这三个词便可(kě)以看出此点。
文(wén)章的结构也颇有(yǒu)巧妙之处。作者借用(yòng)小(xiǎo)说筆(bǐ)法,以一个捕渔人的经历為(wèi)線(xiàn)索展开故事。开头的交代,时代、渔人的籍贯,都写得十分(fēn)肯定,似乎真有(yǒu)其事。这就缩短了读者与作品的心理(lǐ)距离,把读者从现实世界引入到迷离惝恍的桃花(huā)源。相反,如果一开头就是“山(shān)在虚无缥缈间”,读者就会感到隔遠(yuǎn),作品的感染力也就会大打折扣。“不足為(wèi)外人道也”及渔人返寻所志(zhì),迷不得路,使读者从这朦胧飘忽的化外世界退回到现实世界,心中依旧充满了对它的依恋。文(wén)末南阳刘子骥规往不果一筆(bǐ),又(yòu)使全文(wén)有(yǒu)余意不穷之趣。