《浣溪沙·游蕲水清泉寺》译文(wén)及注释

游蕲水清泉寺,寺临兰溪,溪水西流。

山(shān)下兰芽短浸溪,松间沙路净无泥,潇潇暮雨子规啼。(潇潇 一作:萧萧)
谁道人生无再少?门前流水尚能(néng)西!休将白发唱黄鸡。

  译文(wén)游玩蕲的清寺,寺庙在兰溪的旁边,溪水向西流淌。山(shān)脚下刚生長(cháng)出来的幼芽浸泡在溪水中,林间的沙水冲洗的一尘不染,傍晚,下起了小(xiǎo)雨,谷鸟的叫声从松林中传出。谁说人生就不能(néng)再回到少年时期? 门前的溪水还能(néng)向西边流淌!不要在老年感叹时光的飞逝啊!

  注释蕲qí水:县名,今湖(hú)北浠水县。时与医人庞安时(字安常)同游,见《东坡题跋》卷三《书清泉寺词》。浸:泡在水中。萧萧:形容雨声子规:布谷鸟。无再少:不能(néng)回到少年时代。白发:老年。唱黄鸡:感慨时光的流逝。因黄鸡可(kě)以报晓,表示时光的流逝。

本文(wén)内容由网友上传(或整理(lǐ)自网络),转载请注明:

« 上一篇
下一篇 »

相关推荐