明月照高楼,流光正徘徊。
上有(yǒu)愁思妇,悲叹有(yǒu)余哀。
借问叹者谁?自云宕子妻。
君行逾十年,孤妄常独栖。
君若清路尘,妄若浊水泥。
浮沉各异势,会合何时谐?
愿為(wèi)西南风,長(cháng)逝入君怀。
君怀良不开,贱妄当何依?
明月照高楼,流光正徘徊。
明月照在高楼之上,洒下的光芒在楼上游移不定。
上有(yǒu)愁思妇,悲叹有(yǒu)余哀。
楼上有(yǒu)一位哀愁的妇人,正在悲哀的叹息。
借问叹者谁?言是宕子妻。
请问楼上唉声叹气的是谁?回答(dá)说是异地客旅者的妻子。
君行逾十年,孤妾常独栖。
丈夫离开超过了十年,妾身常常一个人。
君若清路尘,妾若浊水泥。
夫君像是路上的轻尘般飘忽,妾身像是污浊的水中的淤泥。
浮沉各异势,会合何时谐?
浮尘和沉泥各自相异,什么时候才能(néng)相互汇合相互和谐?
愿為(wèi)西南风,長(cháng)逝入君怀。
可(kě)以的话,我愿意化作西南风,在人间消失而进入夫君的怀抱中!
君怀良不开,贱妾当何依?
夫君的胸怀早已不向我开放了,我还有(yǒu)什么可(kě)依靠的呢(ne)?
参考资料:1、童岭. 释曹植《七哀》诗“愿為(wèi)西南风,長(cháng)逝入君怀”句[J]. 古典文(wén)學(xué)知识,2010,(2):139-146.
2、程千帆程千帆全集第十卷古诗今选(上)石家庄:河北教育出版社,2000:76
明月照高楼,流光正徘徊。
流光:洒下的月光。
上有(yǒu)愁思妇,悲叹有(yǒu)余哀。
余哀:不尽的忧伤。
借问叹者谁?言是宕(dàng)子妻。
宕子:荡子。指离乡外游,久而不归之人。
君行逾十年,孤妾常独栖(qī)。
逾:超过。独栖:孤独一个人居住。
君若清路尘,妾若浊(zhuó)水泥。
清:形容路上尘。浊:形容水中泥。“清”、“浊”二者本是一物(wù)。
浮沉各异势,会合何时谐?
浮:就清了。沉:就浊了。比喻夫扫(或兄弟(dì)骨肉)本是一體(tǐ),如今地位(势)不同了。
愿為(wèi)西南风,長(cháng)逝入君怀。
逝:往。
君怀良不开,贱妾当何依?
君怀:指宕子的心。良:很(hěn)久,早已。
参考资料:1、童岭. 释曹植《七哀》诗“愿為(wèi)西南风,長(cháng)逝入君怀”句[J]. 古典文(wén)學(xué)知识,2010,(2):139-146.
2、程千帆程千帆全集第十卷古诗今选(
明月照高楼,流光正徘徊。
上有(yǒu)愁思妇,悲叹有(yǒu)余哀。
借问叹者谁?言是宕子妻。
君行逾十年,孤妾常独栖。
君若清路尘,妾若浊水泥。
浮沉各异势,会合何时谐?
愿為(wèi)西南风,長(cháng)逝入君怀。
君怀良不开,贱妾当何依?
诗人自比“宕子妻”,以思妇被遗弃的不幸遭遇来比喻自己在政治上被排挤的境况,以思妇与丈夫的离异来比喻他(tā)和身為(wèi)皇帝的曹丕之间的生疏“甚于路人”、“殊于胡越”。诗人有(yǒu)感于兄弟(dì)之间“浮沉异势,不相亲与”,进一步以“清路尘”与“浊水泥”来比喻二人境况悬殊。“愿為(wèi)西南风,長(cháng)逝人君怀”,暗吐出思君报國(guó)的衷肠;而“君怀良不开,贱妾当何依”,则对曹丕的绝情寡义表示愤慨,流露出无限凄惶之感。全诗处处从思妇的哀怨着筆(bǐ),句句暗寓诗人的遭际,诗情与寓意浑然无间,意旨含蓄,筆(bǐ)致深婉,确有(yǒu)“情兼雅怨”的特点。
这首诗的起句既写实景,又(yòu)渲染出凄清冷寂的气氛,笼罩全诗。“明月照高楼,流光正徘徊”运用(yòng)了“兴”的手法带出女主角的背景:明月高照,思妇独倚高楼,对影自怜,思念遠(yuǎn)方的夫君。月照高楼之时,正是相思最切之际,那徘徊徜徉的月光勾起思妇的缕缕哀思——曹植所创造的“明月”、“高楼”、“思妇”这一组意象,被后代诗人反复运用(yòng)来表达闺怨。明月在中國(guó)诗歌传统里,起着触发怀想相思的作用(yòng),比如李白的“举头望明月,低头思故乡”。月光月夜,会撩起诗人绵绵不尽的思绪,勾起心中思念怪挂怀的人或事。
次两句“上有(yǒu)愁思妇,悲叹有(yǒu)余哀”运用(yòng)了“赋”的表达方法,承接上两句直接点出该诗的主角——愁思妇的情怀——悲叹和哀伤。当皎洁的明月照着高楼,清澄的月光如徘徊不止的流水轻轻晃动著,伫立在高楼上登高望遠(yuǎn)的思妇,在月光的沐浴下伤叹着无尽哀愁。因為(wèi)思念良人而不得见,甚至音讯亦不能(néng)通。这是典型的白描手法,即“赋”的表达方法。
第五、六句“借问叹者谁,言是客子妻”也是以“赋”的方法来表达的,但是以问答(dá)的方式来达到“赋”的表达效果的:“请问楼上唉声叹气的是谁?回答(dá)说是异地客旅者的妻子。”直截了当,干脆利落,明白如话。曹植接着采用(yòng)自问自答(dá)的形式,牵引出怨妇幽幽地叙述悲苦的身世,这同时也是曹植牵动了对自己崎岖境遇的感慨。从明月撩动心事到引述内心苦闷,曹植写得流畅自然,不著痕迹,成為(wèi)“建安绝唱”。
第七、八句“君行逾十年,孤妾常独栖”承接上文(wén),继续以“赋”的手法表达。思妇诉说她的孤独和寂寞:“夫君已遠(yuǎn)行在外超过十年了,我只好孤清地独自栖居。”透过思妇的诉说进一步描述思妇的哀叹,非常直接。
第九、十句“君若清路尘,妾若浊水泥”运用(yòng)了“比”的手法进一步表达思妇的哀怨情怀。将夫君比喻為(wèi)路中的清尘,将自己比喻為(wèi)污浊的水和泥,喻意两人相差太遠(yuǎn),难以融合在一起,也比喻夫君高高在上,对己不屑一顾,自己卑微在下,不能(néng)攀附,非常悲哀。曹植于此自比“浊水泥”的弃妇,“清路尘”指的是曹丕曹睿。曹丕继位后不再顾念手足之情,疏遠(yuǎn)甚至防范著自己的亲弟(dì)。曹睿称王时,曹植多(duō)次上表上书自试,终究无法获得任用(yòng)。所以曹植用(yòng)了浊泥和清尘的遠(yuǎn)离相互映照,衬托出和兄長(cháng)侄子形势两异的遥遠(yuǎn)距离。
第十一、十二句“浮沉各异势,会合何时谐”承接上文(wén),同时以“比”和“赋”的手法表达思妇的哀怨情怀。清尘是浮的,水泥是沉的,浮沉所处的位置是不同的,因而和合在一起的机会是渺茫的。浮沉是比喻,点描出不能(néng)谐和的悲哀。
第十三、十四句“愿為(wèi)西南风,長(cháng)逝入君怀”是运用(yòng)了“比”的手法表达思妇的心志(zhì)。思妇见弃,不单不以怨报之,反而愿意牺牲自己:“可(kě)以的话,我愿意化作西南风,在人间消失而进入夫君的怀抱中!”思妇对夫君何等的忠诚和忠贞!為(wèi)了得见夫君,不惜将自己比喻為(wèi)西南风,化入君怀!曹植盼望着骨肉相谐和好,期盼能(néng)在曹丕曹睿身旁效力献功。所以他(tā)说但愿能(néng)化作一阵西南风,随风重投丈夫,也就是兄長(cháng)侄子的怀抱。
第十五、十六句“君怀良不开,贱妾当何依”运用(yòng)了“赋”的方法表达思妇被冷待的遭遇和情怀,思妇的思念就象那缕飘逝的轻风,结尾的这缕轻风与开首的那道月光共同构成了一种幽寂清冷的境界。思妇很(hěn)了解夫君的性情,超过十年了,音讯全无,“夫君的胸怀早已不向我开放了,我还有(yǒu)什么可(kě)依靠的呢(ne)?”哀怨之情,直透長(cháng)空。这两句的表达非常直接,正是“赋”的典型手法。曹丕曹睿始终防备怀疑曹植,曹植“戮力上國(guó),流惠下民(mín),建永世之业,流金石之功”的抱负就不能(néng)实现。
该诗通篇表面上描写思妇诉说被夫君遗弃的哀怨情怀,实际上暗喻自己被長(cháng)兄疏遠(yuǎn)排斥的苦闷和郁抑,这是另一种意义上运用(yòng)了“比”的表达方法,这是诗人更深层的自况自喻。
“愿為(wèi)西南风,長(cháng)逝入君怀”是三國(guó)魏曹植《七哀诗》里的名句,这是坚决而执著的持守誓言。独守十年,没有(yǒu)沉沦和颓废,思妇依旧祈愿自己化作長(cháng)风,随风而去,与君相依,这是思妇此生唯一的期待。子建也是如此。他(tā)在认清无常荒诞的命运之后,并没有(yǒu)放弃初衷,而是“長(cháng)怀永慕,忧心如酲”(《应诏》)。
曹植以弃妇自比是其后期诗歌的特色之一。除了这首,其他(tā)如《浮萍篇》、《杂诗》等诗里皆有(yǒu)怨妇形象的运用(yòng)。曹植这首里的弃妇,就是用(yòng)作象喻的。曹植具有(yǒu)致君為(wèi)國(guó)的理(lǐ)想,不仅是曹植个人的志(zhì)向,同时也是当时整个时代的风气反映。可(kě)是抱著成就功名期盼的臣子,如果不能(néng)获得君主的赏识任用(yòng),那便全无施展才能(néng)抱负之机,没有(yǒu)办法实现自我的价值。这样的君臣关系,就彷佛那个时代全心托靠男性的女子,一朝被夫君离弃,那就是没了依傍的怨妇,失去生存的价值以及生命的重心。