晨起动征铎,客行悲故乡。
鸡声茅店(diàn)月,人迹板桥霜。
槲叶落山(shān)路,枳花(huā)明驿墙。(明驿墙一作:照)
因思杜陵梦,凫雁满回塘。
晨起动征铎,客行悲故乡。
黎明起床,車(chē)马的铃铎已震动;一路遠(yuǎn)行,游子悲思故乡。
鸡声茅店(diàn)月,人迹板桥霜。
鸡声嘹亮,茅草(cǎo)店(diàn)沐浴着晓月的余辉;足迹依稀,木(mù)板桥覆盖着早春的寒霜。
槲叶落山(shān)路,枳花(huā)明驿墙。(明驿墙 一作:照驿墙)
枯败的槲叶,落满了荒山(shān)的野路;淡白的枳花(huā),鲜艳地开放在驿站的泥墙上。
因思杜陵梦,凫雁满回塘。
因而想起昨夜梦见杜陵的美好情景;一群群鸭和鹅,正嬉戏在岸边弯曲的湖(hú)塘里。
参考资料:1、于海娣 等唐诗鉴赏大全集北京:中國(guó)华侨出版社,2010年12月版:第5438页
晨起动征铎,客行悲故乡。
动征铎:震动出行的铃铛。征铎:車(chē)行时悬挂在马颈上的铃铛。铎:大铃。
鸡声茅店(diàn)月,人迹板桥霜。
槲(hú)叶落山(shān)路,枳(zhǐ)花(huā)明驿(yì)墙。(明驿墙 一作:照驿墙)
槲:陕西山(shān)阳县盛長(cháng)的一种落叶乔木(mù)。叶子在冬天虽枯而不落,春天树枝发芽时才落。每逢端午用(yòng)这种树叶包出的槲叶粽也成為(wèi)了当地特色。明:使……明艳。枳:也叫“臭橘”,一种落叶灌木(mù)或小(xiǎo)乔木(mù)。春天开白花(huā),果实似橘而略小(xiǎo),酸不可(kě)吃,可(kě)用(yòng)作中药。驿墙:驿站的墙壁。驿:古时候递送公文(wén)的人或来往官员暂住、换马的处所。
因思杜陵梦,凫(fú)雁满回塘。
杜陵:地名,在長(cháng)安城南(今陕西西安东南),古為(wèi)杜伯國(guó),秦置杜县,汉宣帝筑陵于东原上,因名杜陵,这里指長(cháng)安。作者此时从長(cháng)安赴襄阳投友,途经商(shāng)山(shān)。凫雁:凫,野鸭;雁,一种候鸟,春往北飞,秋往南飞。回塘:岸边曲折的池塘。回塘:岸边弯曲的湖(hú)塘。
参考资料:1、于海娣 等唐诗鉴赏大全集北京:中國(guó)华侨出版社,2010年12月版:第5438页
晨起动征铎,客行悲故乡。
鸡声茅店(diàn)月,人迹板桥霜。
槲叶落山(shān)路,枳花(huā)明驿墙。(明驿墙 一作:照驿墙)
因思杜陵梦,凫雁满回塘。
这首诗之所以為(wèi)人们所传诵,是因為(wèi)它通过鲜明的艺术形象,真切地反映了封建社会里一般旅人的某些共同感受。
首句表现“早行”的典型情景,概括性很(hěn)强。清晨起床,旅店(diàn)里外已经响起了車(chē)马的铃铎声,旅客们套马、驾車(chē)之类的许多(duō)活动已暗含其中。第二句固然是作者讲自己,但也适用(yòng)于一般旅客。“在家千日好,出外一时难。”在封建社会里,一般人由于交通困难、人情淡薄等许多(duō)原因,往往安土重迁,怯于遠(yuǎn)行。“客行悲故乡”这句诗,很(hěn)能(néng)够引起读者情感上的共鸣。
三、四两句,历来脍炙人口。宋代梅尧臣曾经对欧阳修说:最好的诗,应该“状难写之景如在目前,含不尽之意见于言外”。欧阳修请他(tā)举例说明,他(tā)便举出这两句和贾岛的“怪禽啼旷野,落日恐行人”,并反问道:“道路辛苦,羁旅愁思,岂不见于言外乎?”(《六一诗话》)明代李东阳进一步分(fēn)析说:“二句中不用(yòng)一二闲字,止提掇出紧关物(wù)色字样,而音韵铿锵,意象具足,始為(wèi)难得。”“音韵铿锵”,“意象具足”,是一切好诗的必备条件。李东阳把这两点作為(wèi)“不用(yòng)一二闲字,止提掇紧关物(wù)色字样”的从属条件提出,很(hěn)可(kě)以说明这两句诗的艺术特色。所谓“闲字”,指的是名词以外的各种词;所谓“提掇紧关物(wù)色字样”,指的是代表典型景物(wù)的名词的选择和组合。这两句诗可(kě)分(fēn)解為(wèi)代表十种景物(wù)的十个名词:鸡、声、茅、店(diàn)、月、人、迹、板、桥、霜。虽然在诗句里,“鸡声”、“茅店(diàn)”、“人迹”、“板桥”都结合為(wèi)“定语加中心词”的“偏正词组”,但由于作定语的都是名词,所以仍然保留了名词的具體(tǐ)感。例如“鸡声”一词,“鸡”和“声”结合在一起,完全可(kě)以唤起引颈長(cháng)鸣的视觉形象。“茅店(diàn)”、“人迹”、“板桥”,也与此相类似。
古时旅客為(wèi)了安全,一般都是“未晚先投宿,鸡鸣早看天”。诗人既然写的是早行,那么鸡声和月是必然要體(tǐ)现的。而茅店(diàn)又(yòu)是山(shān)區(qū)有(yǒu)特征性的景物(wù)。“鸡声茅店(diàn)月”,把旅人住在茅店(diàn)里,听见鸡声就爬起来看天色,看见天上有(yǒu)月,就收拾行装,起身赶路的特征都有(yǒu)声有(yǒu)色地表现了出来。
同样,对于早行者来说,板桥、霜和霜上的人迹也都是有(yǒu)特征性的景物(wù)。作者于雄鸡报晓、残月未落之时上路,也算得上“早行”了;然而已经是“人迹板桥霜”,这真是“莫道君行早,更有(yǒu)早行人”啊!这两句纯用(yòng)名词组成的诗句,写早行情景宛然在目,确实称得上“意象具足”的佳句。
“槲叶落山(shān)路,枳花(huā)明驿墙”两句,写的是刚上路的景色。商(shāng)县、洛南一带,枳树、槲树很(hěn)多(duō)。槲树的叶片很(hěn)大,冬天虽干枯,却存留枝上;直到第二年早春树枝将发嫩芽的时候,才纷纷脱落。而这时候,枳树的白花(huā)已在开放。因為(wèi)天还没有(yǒu)大亮,驿墙旁边的白色枳花(huā),就比较显眼,所以用(yòng)了个“明”字。可(kě)以看出,诗人始终没有(yǒu)忘记“早行”二字。
旅途早行的景色,使诗人想起了昨夜在梦中出现的故乡景色:“凫雁满回塘。”春天来了,故乡杜陵,回塘水暖,凫雁自得其乐;而自己,却离家日遠(yuǎn),在茅店(diàn)里歇脚,在山(shān)路上奔波。“杜陵梦”,补出了夜间在茅店(diàn)里思家的心情,与“客行悲故乡”首尾照应;而梦中的故乡景色与旅途上的景色又(yòu)形成鲜明的对照。眼里看的是“槲叶落山(shān)路”,心里想的是“凫雁满回塘”。“早行”之景与情,都得到了完美的表现。
1、霍松林唐诗鉴赏辞典上海:上海辞书出版社,1983年12月版:第1121-1122页