《江城子·密州出猎》译文(wén)及注释

老夫聊发少年狂,左牵黄,右擎苍,锦帽貂裘,千骑卷平冈。為(wèi)报倾城随太守,亲射虎,看孙郎。
酒酣胸胆尚开张,鬓微霜,又(yòu)何妨?持节云中,何日遣冯唐?会挽雕弓如满月,西北望,射天狼。(彫 通:雕)

  译文(wén)我姑且抒发一下少年的豪情壮志(zhì),左手牵着黄犬,右臂擎着苍,戴着华美鲜艳的帽子,穿着貂皮做的衣服,带着上千骑的随从疾般席卷平坦的山(shān)冈。為(wèi)了报答(dá)满城的人跟随我出的盛情厚意,我要像孙权一样,亲自射杀猛虎。我痛饮美,心胸开阔,胆气更為(wèi)豪壮,(虽然)两鬓微微发白,(但)这又(yòu)有(yǒu)何妨?什么时候皇帝会派人下来,就像汉文(wén)帝派遣冯唐去云中赦免尚的罪(一样信任我)呢(ne)?我将使尽力气拉满雕弓就像满月一样,朝着西北瞄望,射向西夏军队。

  注释江城子:词牌名。密州:今山(shān)东诸城。老夫:作者自称,时年三十八。聊:姑且,暂且。狂:豪情。左牵黄,右擎苍:左手牵着黄犬,右臂擎着苍鹰,形容围猎时用(yòng)以追捕猎物(wù)的架势。黄:黄犬。苍:苍鹰。锦帽貂裘:名词作动词使用(yòng),头戴着华美鲜艳的帽子。貂裘,身穿貂鼠皮衣。是汉羽林军穿的服装。千骑卷平冈:形容马多(duō)尘土飞扬,把山(shān)冈像卷席子一般掠过。千骑:上千个骑马的人,形容随从乘骑之多(duō)。倾城:全城的人都出来了。形容随观者之众。太守:指作者自己。看孙郎:孙郎,孙权。这里借以自喻。酒酣胸胆尚开张:极兴畅饮,胸怀开阔,胆气横生。尚:更。微霜:稍白。节:兵符,传达命令的符节。持节:是奉有(yǒu)朝廷重大使命。云中:汉时郡名,今内蒙古自治區(qū)托克托县一带,包括山(shān)西省西北一部分(fēn)地區(qū)。会:定将。挽:拉。雕弓:弓背上有(yǒu)雕花(huā)的弓。满月:圆月。天狼:名,又(yòu)称犬星,旧说指侵掠,这里隐指西夏。《楚辞·九·东君》:“長(cháng)矢兮射天狼。”《晋·天文(wén)志(zhì)》云:“狼一星在东井南,為(wèi)野将,主侵掠。”词中以之隐喻侵犯北宋边境的辽國(guó)与西夏。

本文(wén)内容由网友上传(或整理(lǐ)自网络),转载请注明:

« 上一篇
下一篇 »

相关推荐