老夫既戒酒不饮,遇宴集,独醒其旁。坐(zuò)客欲得小(xiǎo)词,援筆(bǐ)為(wèi)赋。
断送一生惟有(yǒu),
破除万事无过。
遠(yuǎn)山(shān)横黛蘸秋波,
不饮旁人笑我。
花(huā)病等闲瘦弱,
春愁无处遮拦。
杯行到手莫留残,
不道月斜人散。
老夫既戒酒不饮,遇宴集,独醒其旁。坐(zuò)客欲得小(xiǎo)词,援筆(bǐ)為(wèi)赋。
我既然戒了酒就不唱了,在筵席上大家都在喝(hē),我一个人在看。在座的客人要我填首小(xiǎo)词,我就提筆(bǐ)来写。
断送一生惟有(yǒu),破除万事无过。遠(yuǎn)山(shān)横黛蘸秋波,不饮旁人笑我。
我这一生都是被酒断送了,但除去万事也没有(yǒu)什么过错。现在身边的陪酒美女都非常漂亮,我要是不喝(hē)酒,她们就笑话我。
花(huā)病等闲瘦弱,春愁无处遮拦。杯行到手莫留残,不道月斜人散。
花(huā)像病了一样那么瘦弱,春天这么多(duō)忧愁无法排遣。干脆吧,酒杯都送到手里,还是别留着它了,喝(hē)吧。管什么月斜人散呢(ne)!
参考资料:1、吴熊和唐宋词精华(上)西安:太白文(wén)艺出版社,2001:607
2、侯磊宋词中的大宋合肥:安徽人民(mín)出版社,2013:110
老夫既戒酒不饮,遇宴集,独醒其旁。坐(zuò)客欲得小(xiǎo)词,援筆(bǐ)為(wèi)赋(fù)。
宴集:宴饮集会。坐(zuò)客:座上的客人。坐(zuò),通“座”。援筆(bǐ):执筆(bǐ),提筆(bǐ)。
断送一生惟有(yǒu),破除万事无过。遠(yuǎn)山(shān)横黛蘸(zhàn)秋波,不饮旁人笑我。
断送:犹言度过。破除:亦指度过、消磨之意。遠(yuǎn)山(shān)横黛,指眉毛。蘸,原意為(wèi)物(wù)體(tǐ)沾染液體(tǐ)。秋波:眼波,此写敬酒女子的眉眼神情。
花(huā)病等闲瘦弱,春愁无处遮拦。杯行到手莫留残,不道月斜人散。
等闲:无端。遮拦:排遣。不道:犹不思,不想。此為(wèi)反辞,谓“何不思”。
参考资料:1、吴熊和唐宋词精华(上)西安:太白文(wén)艺出版社,2001:607
2、侯磊宋词中的大宋合肥:安徽人民(mín)出版社,2013:110
老夫既戒酒不饮,遇宴集,独醒其旁。坐(zuò)客欲得小(xiǎo)词,援筆(bǐ)為(wèi)赋。
断送一生惟有(yǒu),破除万事无过。遠(yuǎn)山(shān)横黛蘸秋波,不饮旁人笑我。
花(huā)病等闲瘦弱,春愁无处遮拦。杯行到手莫留残,不道月斜人散。
此词以作者戒酒后重又(yòu)开戒饮酒之事為(wèi)题材,表达了作者被贬谪后企图借酒浇愁的意念和及时行乐的狂放旷达胸怀。
开头两句“断送一生惟有(yǒu),破除万事无过”破空而来。以议论破题,一扫传统词的绸缪婉转调。这一对仗句浓缩了作者的人生體(tǐ)验,是他(tā)阅历过人世沧桑以后产生的深沉感慨,但它又(yòu)以“歇后”的形式出之,颇有(yǒu)出奇制胜之妙与诙谐玩世之趣。它们分(fēn)别化用(yòng)了韩愈的两句诗——韩愈《遣兴》云:“断送一生惟有(yǒu)酒,寻思百计不如闲。莫忧世事兼身事,须著人间比梦间。”又(yòu)《赠郑兵曹》云:“当今贤俊皆周行,君何為(wèi)乎亦遑遑?杯行到君莫停手,破除万事无过酒。”韩愈的两句诗经过他(tā)的组织,竟成為(wèi)一联工整的对偶,足见点化之妙。
“遠(yuǎn)山(shān)横黛蘸秋波”句是指酒席宴上,侑酒歌女的情态。“《西京杂记》称:“(卓)文(wén)君姣好,眉色如望遠(yuǎn)山(shān)。”又(yòu),汉赵飞燕妹合德為(wèi)薄眉,号“遠(yuǎn)山(shān)黛”,见伶玄《赵飞燕外传》。“秋波”则指眼波。此句“蘸”字下得奇巧,它描绘出一幅黛色遠(yuǎn)山(shān)傍水而卧的美景,引起人们对女子眉眼盈盈的联想。“遠(yuǎn)山(shān)”与“秋波”文(wén)人的筆(bǐ)下已被用(yòng)得烂熟,而着一“蘸”字则光彩顿生,境界全出。尽管有(yǒu)宾客、歌女劝酒,但作者因戒酒不饮,而见笑于人,故上片以“不饮旁人笑我”作结。
下片由“不饮”转為(wèi)“劝饮”,起因為(wèi)对花(huā)伤春。
“花(huā)病等闲瘦弱,春愁无处遮拦。”前句写群花(huā)凋零,好似一个病躯瘦弱之人,“等闲”,意谓“无端”,显然这写的是暮春花(huā)残之时。后句写春愁撩人,无处排遣,“遮拦”即“排遣”之意。所谓“春愁”不光是指伤春意绪,而有(yǒu)着更深的意蕴,它是作者宦海浮沉、人生坎坷的经历中所积淀下的牢骚抑郁、愁闷不平的总和。所以接下来说:“杯行到手莫留残。”还是开怀畅饮,一醉方休吧!这一句也是化用(yòng)韩愈《赠郑兵曹》中的诗句,而“留残”则又(yòu)本于庚信六言诗《舞媚娘》:“少年唯有(yǒu)欢乐,饮酒那得留残。”末句“不道月斜人散”,“不道”意為(wèi)“不思”“不想”,多(duō)用(yòng)為(wèi)反辞,犹云“何不思”“何不想”,此句是说何不思月斜人散后,无复会饮之乐乎。
这首词感慨世事人生,带有(yǒu)诙谐玩世的情趣,但又(yòu)使人触摸到作者内心的愁闷抑郁,颇堪玩味。字面上明白如话,但词意却颇多(duō)转折,且处处显示出巧用(yòng)成语典故的功力,故而深刻地传达出作者内心深处的隐痛。
1、唐圭璋等唐宋词鉴赏辞典(唐·五代·北宋)上海:上海辞书出版社,1988:788-789