查阅典籍:《智囊(选录)》——「智囊(选录)·胆智部宗泽」原文(wén)
译文(wén) 宋朝金人进犯京师,皇帝跑到南方。金人退兵后,宗汝霖(宗泽)奉命任开封府尹。初到开封时,开封物(wù)价暴涨,价钱几乎要比以前贵上十倍,百姓叫苦连天。宗汝霖对诸僚属说:“要平抑物(wù)价并非难事,先从日常饮食开始,等民(mín)生物(wù)资价格平稳后,其他(tā)的物(wù)价还怕不回跌吗?”于是暗中派人到市集購(gòu)买米面,回来估算分(fēn)量和价格,和以前太平时相差无几。于是召来府中厨役,命他(tā)制作市售的各种大小(xiǎo)尺寸的糕饼,另外取来一斛(十斗)糯米,然后命人到市集購(gòu)买一斛糯米所能(néng)酿成的酒,结果得到一个结论,每块糕饼的成本是六钱,每觚酒是七十钱,但一般市价却是糕饼二十钱,酒二百钱。宗汝霖首先召来坊间制饼的师傅,质问他(tā)说:“从我中举人后入京,到今天已经三十年了。当初每块糕饼七钱,现在却涨到二十钱。这是什么原因,难道是谷价高涨了好几倍?” 糕饼师傅说:“自从京师遭逢战火后,米麦的涨跌并没有(yǒu)一定,但糕饼价却一直高居不下,我也不能(néng)扰乱市场,独自降价。”宗汝霖命人拿(ná)出厨役所做的糕饼,对那名师傅说:“这饼和你所卖饼的重量相同,而我以现今成本加上工资重新(xīn)计算后,每块糕饼的成本是六钱,如果卖八钱,那么就有(yǒu)二钱的利润,所以从今天开始我下令,每块糕饼只能(néng)卖八钱,敢擅自加价者就判死罪,现在请借我你项上人头,执行我的命令。”说完下令处斩。第二天,饼价回复旧价,也没有(yǒu)任何一家商(shāng)户敢罢市。再隔一天,宗汝霖召来掌官酒买卖的任修武,对他(tā)说:“现在京师糯米价格并没有(yǒu)涨,但酒价却涨了三倍,是什么原因呢(ne)?”任修武惶恐的答(dá)道:“自从京师遭金人入侵后,皇室及一般民(mín)间酿私酒的情形很(hěn)猖獗,不加价无法缴纳官税及发放工人工资、油水等开支费用(yòng)。”宗汝霖说:“如果我為(wèi)你取缔私酒,而你减价一百钱,是否还有(yǒu)利润呢(ne)?”任修武叩头说:“如果真能(néng)取缔私酒,那么民(mín)众都会向我买酒,薄利多(duō)销,应该足够支付税款及其他(tā)杂支开销。”宗汝霖审视他(tā)许久后,说:“你这颗脑袋暂且寄在你脖子上,你赶紧带着你的手下,换贴公告酒价减一百钱,那你所担心的私酒猖獗情形,就不会再危害你了。”于是酿私酒者纷纷自动捣毁酒器。第二天,宗汝霖贴出告示:“凡敢私自酿酒者,一经查获,不论数量多(duō)寡,一律处斩。”短短几天之内,饼与酒都恢复旧价,而其他(tā)的物(wù)价也纷纷下跌,既不干扰市场交易,更吸引四地商(shāng)人云集,百姓不禁推崇為(wèi)“神明之政”。当时杜充(字公美)守北京,人称“南宗北杜”。
评译 宗汝霖借糕饼师傅人头的做法,虽然看来有(yǒu)些残忍,但日后能(néng)禁酿私酒、平稳物(wù)价,命令得以完全彻底执行,毫不费力,都是因為(wèi)有(yǒu)这事例在先。这也正是所谓的“权以济难”。当湖(hú)人冯汝弼在《祐山(shān)杂记》中记载:甲辰荒年过后,城中十人中就有(yǒu)三人靠乞讨度日,而无力缴税租者更高达九成。府城赵通判到县城催讨租税,城中百姓大為(wèi)恐慌,有(yǒu)人故意散播谣言说:“赵公从府库中领取了三千两纹银,用(yòng)来赈济县城百姓,我们何不赶快去赵府领救济呀?”乞丐们口耳相传,不一会儿,就有(yǒu)好几百人相继前往赵的住处。赵命人驱赶群众,乞丐们大声叫跳,一拥而上,而欠税者也随之跟进,一时殴打属隶,毁坏公物(wù),喊声震天。赵这才心惊害怕,不知该如何是好。我与赵上莘听说有(yǒu)暴动就急忙入城,赵这才稍感安心,请我们进入后堂。而聚集的群众却不停地拍击大门,大声吼叫,声势更加猖獗。问他(tā)们的目的,乞丐说:“要求救济!”欠税者说:“要求免除课税。”赵问他(tā)们带头者的姓名,我劝赵不要追问:“知道带领者的姓名,万一带头者顾虑官府日后追究,反而会為(wèi)自己带来灾祸,现在不如暂时答(dá)应他(tā)们的要求。”于是赵命人贴出免课税的告示,并且准备了数百枚豆饼。豆饼才运到门口,就被民(mín)众抢取一空,大部分(fēn)的乞丐仍然分(fēn)不到食物(wù)。快近傍晚时,群众的吼叫声愈来愈大,最后突破防卫闯入后堂。赵怕发生其他(tā)暴动,就趁夜翻墙逃逸,自此暴民(mín)益发骄纵,难以约束。两个月后,太守郭平川将為(wèi)首的暴民(mín)绳之以法后,其他(tā)暴民(mín)也就开始自我约束,不敢再任意滋事。当初如果赵用(yòng)严刑镇压,或许不致产生暴动;而郭平川不将為(wèi)首的暴民(mín)正法,暴乱就没有(yǒu)平息的一天。如何能(néng)切确掌握宽严间的尺度,就只有(yǒu)深识时務(wù)者才能(néng)體(tǐ)会认识了。
注释①銮舆南幸:皇帝的車(chē)驾向南行。②招榜:招牌、价目牌。③逋负:此处指欠官府租赋。④拶:一种刑具。⑤惕然:警惕的样子。
【原文(wén)】
金寇犯阙,銮舆南幸。贼退,以宗公汝霖尹开封。初至,而物(wù)价腾贵,至有(yǒu)十倍于前者。郡人病之,公谓参佐曰:“此易事,自都人率以饮食為(wèi)先,当治其所先,缓者不忧于平也。”密使人问米麦之值,且市之。计其值,与前此太平时初无甚增。乃呼庖人取面,令作市肆笼饼大小(xiǎo)為(wèi)之,乃取糯米一斛,令监军使臣如市沽酝酒,各估其值,而笼饼枚六钱,酒每觚七十足。出勘市价,则饼二十,酒二百也。公先呼作坊饼师至,讽之曰:“自我為(wèi)举子时来京师,今三十年矣,笼饼枚七钱,而今二十,何也,岂麦价高倍乎?”饼师曰:“自都城经乱以来,米麦起落,初无定价,因袭至此,某不能(néng)违众独减,使贱市也。”公即出兵厨所作饼示之,且语之曰:“此饼与汝所市重轻一等,而我以目下市直,会计薪面工值之费,枚止六钱,若市八钱,则有(yǒu)二钱之息,今為(wèi)将出令,止作八钱,敢擅增此价而市者,罪应处斩。且借汝头以行吾令也。”明日饼价仍旧,亦无敢闭肆者。次日呼官沽任修武至,讯之曰:“今都城糯米价不增,而酒值三倍,何也?”任恐悚以对曰:“某等开张承业,欲罢不能(néng)。而都城自遭寇以来,外居宗室及权贵亲属私酿甚多(duō),不如是无以输纳官曲之值与工役油烛之费也。”公曰:“我為(wèi)汝尽禁私酿,汝减值百钱,亦有(yǒu)利入乎?”任叩额曰:“若尔,则饮者俱集,多(duō)中取息,足办输役之费。”公熟视久之,曰:“且寄汝头颈上,出率汝曹即换招榜,一觚止作百钱,是不患乎私酝之搀夺也!”明日出令:“敢有(yǒu)私造曲酒者,捕至不问多(duō)寡,并行处斩。”于是倾糟破觚者不胜其数。数日之间,酒与饼值既并复旧,其他(tā)物(wù)价不令而次第自减,既不伤市人,而商(shāng)旅四集,兵民(mín)欢呼,称為(wèi)神明之政。时杜充守北京,号“南宗北杜”云。
〔评〕借饼师头虽似惨,然禁私酿、平物(wù)价,所以令出推行全不费力者,皆在于此。亦所谓权以济难者乎?当湖(hú)冯汝弼《祐山(shān)杂说》云:“甲辰凶荒之后,邑人行乞者什之三,逋负者什之九。明年,本府赵通判临县催征,命选竹板重七斤者,拶長(cháng)三寸者,邑人大恐,或诳行乞者曰:‘赵公领府库银三千两来赈济,汝何不往?’行乞者更相传播,须臾数百人相率诣赵。赵不容入,则叫号跳跃,一拥而进,逋负者随之,逐隶人,毁刑具,呼声震动。赵惶惧莫知所措。余与上莘辈闻变趋入,赵意稍安,延入后堂。则击门排闼,势益猖獗。问欲何為(wèi),行乞者曰:‘求赈济。’逋负者曰:‘求免征。’赵问為(wèi)首者姓名,余曰:‘勿问也,知其姓名,彼虑后祸,祸反不测,姑顺之耳。’于是出免征牌,及县备豆饼数百以进,未及门辄抢去,行乞者率不得食。抵暮,余辈出,则号呼愈甚,突入后堂矣!赵虑有(yǒu)他(tā)变,逾墙宵遁。自是民(mín)颇骄纵无忌。又(yòu)二月,太守郭平川应奎推為(wèi)首者数人于法,即惕然⑤相戒,莫敢复犯矣。向使赵不严刑,未必致变;郭不正法,何由弭乱?宽严操纵,唯识时務(wù)者知之。”