天净沙·秋思·枯藤老树昏鸦

 
作者: 元代   马致遠(yuǎn)

枯藤老树昏鸦,小(xiǎo)桥流水人家,古道西风瘦马。

夕阳西下,断肠人在天涯。

枯藤老树昏鸦,
天色黄昏,一群乌鸦落在枯藤缠绕的老树上,发出凄厉的哀鸣。

小(xiǎo)桥流水人家,
小(xiǎo)桥下流水哗哗作响,小(xiǎo)桥边庄户人家炊烟袅袅。

古道西风瘦马。
古道上一匹瘦马,顶着西风艰难地前行。

夕阳西下,
夕阳渐渐地失去了光泽,从西边落下。

断肠人在天涯。
凄寒的夜色里,只有(yǒu)孤独的旅人漂泊在遥遠(yuǎn)的地方。

参考资料:1、陈國(guó)林 高中生必背古诗言语 :龙门书局出版社 ,2012年8月 :200

枯藤老树昏鸦,
枯藤:枯萎的枝蔓。昏鸦:黄昏时归巢的乌鸦。昏:傍晚。

小(xiǎo)桥流水人家,
人家:农家。此句写出了诗人对温馨的家庭的渴望。

古道西风瘦马。
古道:已经废弃不堪再用(yòng)的古老驿道(路)或年代久遠(yuǎn)的驿道。西风:寒冷、萧瑟的秋风。瘦马:瘦骨如柴的马。

夕阳西下,

断肠人在天涯。
断肠人:形容伤心悲痛到极点的人,此指漂泊天涯、极度忧伤的旅人。天涯:遠(yuǎn)离家乡的地方。

参考资料:1、陈國(guó)林 高中生必背古诗言语 :龙门书局出版社 ,2012年8月 :200

枯藤老树昏鸦,
小(xiǎo)桥流水人家,
古道西风瘦马。
夕阳西下,
断肠人在天涯。

  这首曲子的题目叫《秋思》,是一篇悲秋的作品。秋士易感,是中國(guó)文(wén)坛古老的传统。自屈原的《离骚》起一直延续到现在。《乐记》中说:“人心之动,物(wù)使之然也。”意思是外物(wù)使人内心的情意活动起来。那又(yòu)是什么东西能(néng)让外物(wù)动起来呢(ne)?《诗品》云:“气之动物(wù),物(wù)之感人,故摇荡性情,形诸舞咏。”他(tā)认為(wèi),这种能(néng)让物(wù)动,从而引起你内心感动的是‘气’。那气又(yòu)是什么呢(ne)?古人认為(wèi),宇宙间有(yǒu)阴阳二气,是它们的运行才产生了天地万物(wù)和四时晨昏。譬如:夏天阳气最盛,所以草(cǎo)木(mù)茂盛。但盛到极点就开始衰落,阴气渐生,慢慢到了秋天和冬天。秋冬之际阴气最重,因而草(cǎo)木(mù)衰败。阴到极点又(yòu)转為(wèi)阳,阳生而万物(wù)長(cháng),所以春天就会百花(huā)齐放。由于四季的冷暖不同,自然景色也不同,人的内心也就随着这些变化而感动。春天草(cǎo)木(mù)的萌发让人联想到美好,所以引起喜欢的心理(lǐ)。秋天草(cǎo)木(mù)的凋零让人联想到生命的衰老与终结。因此会让人感到忧愁和悲伤。《离骚》中屈原叹道:“日月忽其不淹兮,春与秋其代序。惟草(cǎo)木(mù)之零落兮,恐美人之迟暮。”宋玉在《九辩》里说:“悲哉,秋之為(wèi)气也!萧瑟兮,草(cǎo)木(mù)摇落而变衰……。”陆机《文(wén)赋》云:“悲落叶于劲秋,喜柔条于芳春。”虽然他(tā)们所处的时代不同,但他(tā)们的思想感情是相同的。

  再看他(tā)的布景:“又(yòu)是黄昏,一天快要结束。夕阳斜挂在山(shān)头欲落还留的样子,依依不舍得完成了一天的使命。眼前的景色真是满目凄凉,藤是枯萎的藤,已经没有(yǒu)了生命。树是千年老树,飒飒的西风在吹着它走向风烛残年。道是荒凉的古道,马是體(tǐ)弱无力的瘦马。飘零在天涯海角的人,面对如此萧瑟的景色怎么能(néng)不断肠呢(ne)。你看这小(xiǎo)桥、流水、人家都是那么安详,那么静謚。又(yòu)是那么温馨。而我的家乡、亲人却又(yòu)离我那么遠(yuǎn)。哦,他(tā)们还好吗?天气渐渐变冷,他(tā)们加了衣服吗?买了被子吗?这一切的一切是都么让人牵挂。既然那么让人牵肠挂肚,我為(wèi)什么不早点回去呢(ne)?為(wèi)了所谓的前程吗?為(wèi)了那所谓的功名吗?那功名离我近吗?遠(yuǎn)吗?京城的路还有(yǒu)多(duō)長(cháng)呢(ne)?我又(yòu)是那么的迷茫。在这样的黄昏中,在这样的古道上。又(yòu)是这样萧瑟的季节。我是继续去追求功名呢(ne)?还是会去服侍那年老的双亲呢(ne)?我自己也不能(néng)回答(dá)自己。只好满怀愁绪徘徊在漫漫得古道上了……。”如此萧瑟的景色让人满目凄凉,又(yòu)加上安详,温馨的小(xiǎo)桥、流水、人家做反衬,使愁情更為(wèi)深切,悲伤更為(wèi)凄沥。写景之妙尽妙于此也!

  再看他(tā)用(yòng)字:“枯,老,昏,古,瘦,下一字便觉愁重十分(fēn),成一句已经不能(néng)自己。至于成篇可(kě)让人泣不成声也。最绝处在马之前下一‘瘦’字,妙在欲写人之瘦而偏不写人,由写马之瘦而衬出其人之瘦,其人之清贫。路途跋涉之艰辛。求功名之困苦。让人读之而倍感其苦,咏之而更感其心。读此曲而不泪下者不明其意也。

()
(téng)
(lǎo)
(shù)
(hūn)
()
小(xiǎo)(xiǎo)
(qiáo)
(liú)
(shuǐ)
(rén)
(jiā)
()
(dào)
西()
(fēng)
(shòu)
()
()
(yáng)
西()
(xià)
(duàn)
(cháng)
(rén)
(zài)
(tiān)
()
提示:拼音為(wèi)程序生成,因此多(duō)音字的拼音可(kě)能(néng)不准确。

译文(wén) 天色黄昏,一群乌鸦落在枯藤缠绕的老树上,发出凄厉的哀鸣。 小(xiǎo)桥下流水哗哗作响,小(xiǎo)桥边庄户人家炊烟袅袅。>查看全文(wén)

这首小(xiǎo)令很(hěn)短,一共只有(yǒu)五句二十八个字,全曲无一秋字,但却描绘出一幅凄凉动人的秋郊夕照图,并且准确地传达出旅人凄苦的心境。被赞為(wèi)秋思之祖这首成功的曲作,从多(duō)方面體(tǐ)现了中國(guó)古典歌的艺术特征。>查看全文(wén)

这首曲子的题目叫《秋思》,是一篇悲秋的作品。再看他(tā)用(yòng)字:“枯,老,昏,古,瘦,下一字便觉愁重十分(fēn),成一句已经不能(néng)自己。至于成篇可(kě)让人泣不成声也。最绝处在马之前下一‘瘦’字,妙在欲写人之瘦而偏不写人,由写马之瘦而衬出其人之瘦,其人之清贫。路途跋涉之艰辛。求功名之困苦。让人读之而倍感其苦,咏之而更感其心。读此曲而不泪下者不明其意也。>查看全文(wén)

《天净沙·秋思·枯藤老树昏鸦》作者

马致遠(yuǎn)马致遠(yuǎn)

马致遠(yuǎn)(1250?-1323?),字千里,号东篱,大都(今北京)人。早年在大都生活二十余年,郁郁不得志(zhì)。元灭南宋后南下,曾出任江浙省務(wù)官,与卢挚、张可(kě)久有(yǒu)唱和。晚年隐居田园,过着「酒中仙,尘外客,林中友」的「幽栖」生活。他(tā)是「元曲四大家」之一,有(yǒu)「曲状元」之称,极负盛名。作品以反映退隐山(shān)林的田园题材為(wèi)多(duō),风格兼有(yǒu)豪放、清逸的特点。散曲有(yǒu)瞿钧编注《乐篱乐府全集》,共收套数二十二套,小(xiǎo)令一百一十七首。

天净沙·秋思·枯藤老树昏鸦原文(wén),天净沙·秋思·枯藤老树昏鸦翻译,天净沙·秋思·枯藤老树昏鸦赏析,天净沙·秋思·枯藤老树昏鸦阅读答(dá)案,出自马致遠(yuǎn)的作品

本文(wén)内容由网友上传(或整理(lǐ)自网络),转载请注明:

« 上一篇
下一篇 »

相关诗词推荐