云收雨过波添,楼高水冷瓜甜,绿树阴垂画檐。
纱厨藤簟,玉人罗扇轻缣。
云收雨过波添,楼高水冷瓜甜,绿树阴垂画檐。纱厨藤簟,玉人罗扇轻缣。
云收雨停,雨过天晴,水面增高并增添了波澜,遠(yuǎn)处高楼显得比平时更高了,水让人感觉到比平时更凉爽了,雨后的瓜也似乎显得比平时更甜了,绿树的树阴一直遮到画檐。纱帐中的藤席上,有(yǒu)一个芳龄女孩,身着轻绢夏衣,手执罗扇,静静地享受着宜人的夏日时光。
参考资料:1、古代汉语字典编委会古代汉语字典北京:商(shāng)務(wù)印书馆國(guó)际有(yǒu)限公司,2005:152、357
2、作品注释译文(wén)部分(fēn)内容由朝阳山(shān)人根据相关资料编辑.
云收雨过波添,楼高水冷瓜甜,绿树阴垂画檐。纱厨藤簟(diàn),玉人罗扇轻缣(jiān)。
画檐:有(yǒu)画饰的屋檐。纱厨:用(yòng)纱做成的帐子。簟:竹席,苇席。缣:细的丝绢。
参考资料:1、古代汉语字典编委会古代汉语字典北京:商(shāng)務(wù)印书馆國(guó)际有(yǒu)限公司,2005:152、357
2、作品注释译文(wén)部分(fēn)内容由朝阳山(shān)人根据相关资
云收雨过波添,楼高水冷瓜甜,绿树阴垂画檐。纱厨藤簟,玉人罗扇轻缣。
作者选取了一个别致的角度:用(yòng)写生手法,勾画出一幅宁静的夏日图。前三句是第一个层次:云收雨霁,流水波添,雨过天晴,楼也显得比平时高,水散发着凉爽的气息,雨后的瓜似乎也显得比平时甜了,绿树的树阴一直垂到画檐。后两句是第二层次,画面上出现了人物(wù):纱帐中的藤席上,一个身着轻绢夏衣,手执罗扇的芳龄女孩,静静地消受着宜人的时光。整首小(xiǎo)令中没有(yǒu)人们熟悉的夏天躁热、喧闹的特征,却描绘了一个静谧、清爽的情景,使人油然产生神清气爽的感觉。
这一特殊境界的创造,得力于作者艺术上的功力。它的特征首先是洗净铅华,全用(yòng)白描,简洁、清晰得如同線(xiàn)體(tǐ)画。其次,作者特意选择雨后的片刻,将夏日躁动的特征,化為(wèi)静态:云收雨过,绿荫低垂,就给人一种清爽、恬静、悠闲的感受。第三,与白朴的《天净沙·春》一样,这首小(xiǎo)令也可(kě)以看作是从楼上女子的角度来描写的。不过,在《天净沙·春》中,作者着重突出的是作品中“人物(wù)”的视觉和听觉,而这首曲子突出的是一种情绪體(tǐ)验,“楼高水冷瓜甜”,正是这一具體(tǐ)情景下的独特感受。
1、么书仪 等元曲鉴赏辞典上海:上海辞书出版社,1990:171-172