北风卷地白草(cǎo)折,胡天八月即飞雪(xuě)。
忽如一夜春风来,千树万树梨花(huā)开。
散入珠帘湿罗幕,狐裘不暖锦衾薄。
将军角弓不得控,都护铁衣冷犹著。
瀚海阑干百丈冰,愁云惨淡万里凝。
中军置酒饮归客,胡琴琵琶与羌笛。
纷纷暮雪(xuě)下辕门,风掣红旗冻不翻。
轮台东门送君去,去时雪(xuě)满天山(shān)路。
山(shān)回路转不见君,雪(xuě)上空留马行处。
北风卷地白草(cǎo)折,胡天八月即飞雪(xuě)。
北风席卷大地把白草(cǎo)吹折,胡地天气八月就纷扬落雪(xuě)。
忽如一夜春风来,千树万树梨花(huā)开。
忽然间宛如一夜春风吹来,好像是千树万树梨花(huā)盛开。
散入珠帘湿罗幕,狐裘不暖锦衾薄。
雪(xuě)花(huā)散入珠帘打湿了罗幕,狐裘穿不暖锦被也嫌单薄。
将军角弓不得控,都护铁衣冷难着。(难着 一作:犹著)
将军都护手冻得拉不开弓,铁甲冰冷得让人难以穿着。
瀚(hàn)海阑干百丈冰,愁云惨淡万里凝。
沙漠结冰百丈纵横有(yǒu)裂纹,万里長(cháng)空凝聚着惨淡愁云。
中军置酒饮归客,胡琴琵琶与羌笛。
主帅帐中摆酒為(wèi)归客饯行,胡琴琵琶羌笛合奏来助兴。
纷纷暮雪(xuě)下辕门,风掣红旗冻不翻。
傍晚辕门前大雪(xuě)落个不停,红旗冻僵了风也无法牵引。
轮台东门送君去,去时雪(xuě)满天山(shān)路。
轮台东门外欢送你回京去,你去时大雪(xuě)盖满了天山(shān)路。
山(shān)回路转不见君,雪(xuě)上空留马行处。
山(shān)路迂回曲折已看不见你,雪(xuě)上只留下一行马蹄印迹。
参考资料:1、彭定求 等 全唐诗(上) 上海 :上海古籍出版社 ,1986年10月版 :第467页
2、于海娣 等 唐诗鉴赏大全集 北京 :中國(guó)华侨出版社 ,2010年12月版 :第193-194页
3、萧涤非 等 唐诗鉴赏辞典 上海 :上海辞书出版社 ,1983年12
北风卷地白草(cǎo)折,胡天八月即飞雪(xuě)。
白草(cǎo):西域牧草(cǎo)名,秋天变白色。胡天:指塞北的天空。胡,古代汉民(mín)族对北方各民(mín)族的通称。
忽如一夜春风来,千树万树梨花(huā)开。
梨花(huā):春天开放,花(huā)作白色。这里比喻雪(xuě)花(huā)积在树枝上,像梨花(huā)开了一样。
散入珠帘湿罗幕,狐裘(qiú)不暖锦衾(qīn)薄(bó)。
珠帘:用(yòng)珍珠串成或饰有(yǒu)珍珠的帘子。形容帘子的华美。罗幕:用(yòng)丝织品做成的帐幕。形容帐幕的华美。这句说雪(xuě)花(huā)飞进珠帘,沾湿罗幕。“珠帘”“罗幕”都属于美化的说法。狐裘:狐皮袍子。锦衾:锦缎做的被子。锦衾薄:丝绸的被子(因為(wèi)寒冷)都显得单薄了。形容天气很(hěn)冷。
将军角弓不得控,都(dū)护铁衣冷难着(zhuó)。(难着 一作:犹著)
角弓:两端用(yòng)兽角装饰的硬弓,一作“雕弓”。不得控:(天太冷而冻得)拉不开(弓)。控:拉开。都护:镇守边镇的長(cháng)官此為(wèi)泛指,与上文(wén)的“将军”是互文(wén)。铁衣:铠甲。难着:一作“犹着”。着:亦写作“著”。
瀚(hàn)海阑干百丈冰,愁云惨淡万里凝。
瀚海:沙漠。这句说大沙漠里到处都结着很(hěn)厚的冰。阑干:纵横交错的样子。百丈:一作“百尺”,一作“千尺”。惨淡:昏暗无光。
中军置酒饮归客,胡琴琵琶与羌(qiāng)笛。
中军:称主将或指挥部。古时分(fēn)兵為(wèi)中、左、右三军,中军為(wèi)主帅的营帐。饮归客:宴饮归京的人,指武判官。饮,动词,宴饮。胡琴琵琶与羌笛:胡琴等都是当时西域地區(qū)兄弟(dì)民(mín)族的乐器。羌笛:羌族的管乐器。
纷纷暮雪(xuě)下辕(yuán)门,风掣(chè)红旗冻不翻。
辕门:军营的门。这里指帅衙署的外门。风掣:红旗因雪(xuě)而冻结,风都吹不动了。掣:拉,扯。冻不翻:旗被风往一个方向吹,给人以冻住之感。
轮台东门送君去,去时雪(xuě)满天山(shān)路。
轮台:唐轮台在今新(xīn)疆维吾尔自治區(qū)米泉县境内,与汉轮台不是同一地方。满:铺满。形容词活用(yòng)為(wèi)动词。
山(shān)回路转不见君,雪(xuě)上空留马行处。
山(shān)回路转:山(shān)势回环,道路盘旋曲折。
参考资料:1、彭定求 等 全唐诗(上) 上海 :上海古籍出版社 ,1986年10月版 :第467页
2、于海娣 等 唐诗鉴赏大全集 北京 :中國(guó)华侨出
北风卷地白草(cǎo)折,胡天八月即飞雪(xuě)。
忽如一夜春风来,千树万树梨花(huā)开。
散入珠帘湿罗幕,狐裘不暖锦衾薄。
将军角弓不得控,都护铁衣冷难着。(难着 一作:犹著)
瀚海阑干百丈冰,愁云惨淡万里凝。
中军置酒饮归客,胡琴琵琶与羌笛。
纷纷暮雪(xuě)下辕门,风掣红旗冻不翻。
轮台东门送君去,去时雪(xuě)满天山(shān)路。
山(shān)回路转不见君,雪(xuě)上空留马行处。
《白雪(xuě)歌送武判官归京》是岑参边塞诗的代表作,作于他(tā)第二次出塞阶段。此时,他(tā)很(hěn)受安西节度使封常青的器重,他(tā)的大多(duō)数边塞诗成于这一时期。岑参在这首诗中,以诗人的敏锐观察力和浪漫奔放的筆(bǐ)调,描绘了祖國(guó)西北边塞的壮丽景色,以及边塞军营送别归京使臣的热烈场面,表现了诗人和边防将士的爱國(guó)热情,以及他(tā)们对战友的真挚感情。
全诗以一天雪(xuě)景的变化為(wèi)線(xiàn)索,记叙送别归京使臣的过程,文(wén)思开阔,结构缜密。共分(fēn)三个部分(fēn)。
前八句為(wèi)第一部分(fēn),描写早晨起来看到的奇丽雪(xuě)景和感受到的突如其来的奇寒。友人即将登上归京之途,挂在枝头的积雪(xuě),在诗人的眼中变成一夜盛开的梨花(huā),和美丽的春天一起到来。前面四句主要写景色的奇丽。“即”、“忽如”等词形象、准确地表现了早晨起来突然看到雪(xuě)景时的神情。经过一夜,大地银装素裹,焕然一新(xīn)。接着四句写雪(xuě)后严寒。视線(xiàn)从帐外逐渐转入帐内。风停了,雪(xuě)不大,因此飞雪(xuě)仿佛在悠闲地飘散着,进入珠帘,打湿了军帐。诗人选取居住、睡眠、穿衣、拉弓等日常活动来表现寒冷,如同选取早晨观雪(xuě)表现奇异一样是很(hěn)恰当的。虽然天气寒冷,但将士却毫无怨言。而且“不得控”,天气寒冷也会训练,还在拉弓练兵。表面写寒冷,实际是用(yòng)冷来反衬将士内心的热,更表现出将士们乐观的战斗情绪。
中间四句為(wèi)第二部分(fēn),描绘白天雪(xuě)景的雄伟壮阔和饯别宴会的盛况。“瀚海阑干百丈冰,愁云惨淡万里凝”,用(yòng)浪漫夸张的手法,描绘雪(xuě)中天地的整體(tǐ)形象,反衬下文(wén)的欢乐场面,體(tǐ)现将士们歌舞的积极意义。中军置酒饮归客,胡琴琵琶与羌笛,筆(bǐ)墨不多(duō),却表现了送别的热烈与隆重。在主帅的中军摆开筵席,倾其所有(yǒu)地搬来各种乐器,且歌且舞,开怀畅饮,这宴会一直持续到暮色来临。第一部分(fēn)内在的热情,在这里迸发倾泄出来,达到了欢乐的顶点。
最后六句為(wèi)第三部分(fēn),写傍晚送别友人踏上归途。“纷纷暮雪(xuě)下辕门,风掣红旗冻不翻”,归客在暮色中迎着纷飞的大雪(xuě)步出帐幕,冻结在空中的鲜艳旗帜,在白雪(xuě)中显得绚丽。旗帜在寒风中毫不动摇、威武不屈的形象是将士的象征。这两句一动一静,一白一红,相互映衬,画面生动,色彩鲜明。“轮台东门送君去,去时雪(xuě)满天山(shān)路”,虽然雪(xuě)越下越大,送行的人千叮万嘱,不肯回去。“山(shān)回路转不见君,雪(xuě)上空留马行处”,用(yòng)平淡质朴的语言表现了将士们对战友的真挚感情,字字传神,含蓄隽永。这一部分(fēn)描写了对友人惜别之情,也表现了边塞将士的豪迈精神。
这首诗,以奇丽多(duō)变的雪(xuě)景,纵横矫健的筆(bǐ)力,开阖自如的结构,抑扬顿挫的韵律,准确、鲜明、生动地制造出奇中有(yǒu)丽、丽中奇的美好意境,不仅写得声色宜,张弛有(yǒu)致,而且刚柔相同,急缓相济,是一乎不可(kě)多(duō)得的边塞佳作。全诗不断变换着白雪(xuě)画面,化景為(wèi)情,慷慨悲壮,浑然雄劲。抒发了诗人对友人的依依惜别之情和因友人返京而产生的惆怅之情。
参考资料:
1、梁川 等 .唐诗三百首鉴赏 :北京理(lǐ)工大學(xué)出版社 ,2008年版 :第191-193页 .