田中牧竖烧刍狗,陌上行人看石麟。
华表半空经霹雳,碑文(wén)才见满埃尘。
不知何日东瀛变,此地还成要路津。
汉寿城边野草(cǎo)春,荒祠古墓对荆榛。
春天来了,汉寿城边野草(cǎo)丛生,那荒祠和古墓前面正長(cháng)满荆榛。
田中牧竖烧刍狗,陌上行人看石麟。
田里的牧童烧化着丢弃的刍狗,路上的行人在观看墓前的石麟。
华表半空经霹雳,碑文(wén)才见满埃尘。
经过雷電(diàn)轰击,华表已经半毁。由于积满灰尘,碑文(wén)仅可(kě)辨认。
不知何日东瀛变,此地还成要路津。
不知什么时候又(yòu)发生沧海桑田的变化呢(ne),到那时,这里又(yòu)会成為(wèi)南北交通的要津。
参考资料:
1、刘禹锡著.《刘禹锡诗文(wén)选注》:陕西人民(mín)出版社,1982.09:215页2、章培恒,安平秋,马樟根主编.古代文(wén)史名著选译丛书:凤凰出版社,2011.05:第118页汉寿城边野草(cǎo)春,荒祠(cí)古墓对荆(jīng)榛(zhēn)。
汉寿:县名,在今湖(hú)南常德东南。荆榛:荆棘。
田中牧竖烧刍(chú)狗,陌上行人看石麟(lín)。
牧竖:牧童。刍狗:古代用(yòng)茅草(cǎo)扎成的狗作祭品,祭后就被抛弃。陌:田间小(xiǎo)路。石麟:石头雕刻的麒麟,这里泛指古代王公贵族墓前的石刻。
华表半空经霹雳,碑文(wén)才见满埃尘。
才见:依稀可(kě)见。
不知何日东瀛(yíng)变,此地还成要路津。
东瀛:东海。东瀛变:指沧海桑田的变化。要路津:交通要道。
参考资料:
1、刘禹锡著.《刘禹锡诗文(wén)选注》:陕西人民(mín)出版社,1982.09:215页2、章培恒,安平秋,马樟根主编.古代文(wén)史名著选译丛书:凤凰出版社,2011.05:第118页