凄凄去亲爱,泛泛入烟雾。归棹洛阳人,残钟广陵树。
今朝此為(wèi)别,何处还相遇。世事波上舟,沿洄安得住。
凄凄去亲爱,泛泛入烟雾。
凄怆地离别了亲爱的朋友,船只泛泛地驶入茫茫烟雾。
归棹洛阳人,残钟广陵树。
轻快地摇桨向着洛阳归去,晓钟残音还遠(yuǎn)绕广陵树木(mù)。
今朝此為(wèi)别,何处还相遇。
今日在此我与你依依作别,何时何地我们能(néng)再次相遇?
世事波上舟,沿洄安得住。
人情世事犹如波上的小(xiǎo)船,顺流洄旋岂能(néng)由自己作主?
译赏内容整理(lǐ)自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有(yǒu)。本站免费发布仅供學(xué)习参考,其观点不代表本站立场。
凄凄去亲爱,泛泛入烟雾。
归棹洛阳人,残钟广陵树。
今朝此為(wèi)别,何处还相遇。
世事波上舟,沿洄安得住。
这是离别时写给好友抒发离情的一首诗。诗人与元大的感情很(hěn)深,他(tā)在还能(néng)望见广陵城外的树和还能(néng)听到寺庙钟声的时候,就想起要写诗寄给元大了。
此诗前四句写离情。“凄凄去亲爱”,诗人与朋友分(fēn)离,感到很(hěn)悲伤。诗中以“亲爱”二字相称,可(kě)见彼此友谊很(hěn)深,一旦分(fēn)别,自然依依不舍。但船终于启行了,一会便飘荡在迷茫的烟雾之中,友人的身影虽已消失,诗人还不停地回望广陵城。正在这时,诗人忽然听到广陵寺庙里的钟声,从朦胧的烟树中隐隐传来,他(tā)的心情更觉难过。
此诗“归棹洛阳人,残钟广陵树”十个字非常著名。诗人和元大分(fēn)手,心情很(hěn)悲伤。可(kě)是船终于开行了。船儿飘荡在烟雾之中,他(tā)还不住回头看着广陵城,那城外的树林变得愈来愈模糊难辨,这时候,忽又(yòu)传来在广陵时听惯了的寺庙钟声,一种不得不离开而又(yòu)舍不得同朋友分(fēn)离的矛盾心情,和响钟的袅袅余音、城外迷蒙中的树色交织在一起了。诗人没有(yǒu)说动情的话,而是通过形象来抒情,并且让形象的魅力感染了读者。“残钟广陵树”这五个字,感情色彩是异常强烈的。
接着后四句抒发感慨。诗人望着滚滚东流、一去不返的江水,禁不住感叹道:“今朝此為(wèi)别,何处还相遇?”分(fēn)别容易重逢难,这后会之期就难以预料了。
但另一方面,他(tā)又(yòu)自我宽慰:“世上波上舟,沿洄安得住!”意谓:自己的身世飘浮不定,有(yǒu)如波上的行舟,要么给流水带走,要么在风浪里打转,世事怎能(néng)由个人作主呢(ne)?末两句蕴含身世之感。
表面看来这首诗,写得平淡无奇,但细加體(tǐ)味,却感内蕴深厚。特别是“归棹洛阳人,残钟广陵树”两句,以景喻情,言简意深。船已“泛泛入烟雾”,渐行渐遠(yuǎn),可(kě)是诗人还忍不住凝望着广陵城外迷蒙的树林,迷恋地倾听寺庙里传来的残钟余音。诗人对广陵之物(wù)的依恋,实则是对挚友的依恋。这两句“虽不着情语,却处处透出依依惜别之情,可(kě)谓情景交融,含蓄不尽”(《唐诗别裁》)。表面平淡,内蕴丰厚,正是韦应物(wù)诗歌创作的主要特色。
译赏内容整理(lǐ)自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有(yǒu)。本站免费发布仅供學(xué)习参考,其观点不代表本站立场。