鹫翎金仆姑,燕尾绣蝥弧。
独立扬新(xīn)令,千营共一呼。
此诗一题《和张仆射塞下曲》。诗共六首,分(fēn)别写发号施令、射猎破敌、奏凯庆功等等军营生活。语多(duō)赞美之意。此作為(wèi)第一首,歌咏边塞景物(wù),描写将军发号时的壮观场面。
前两句用(yòng)严整的对仗,精心刻划出将军威猛而又(yòu)矫健的形象。“鹫翎金仆姑”,是写将军的佩箭。“金仆姑”,箭名,《左传》:“乘丘之役,公以金仆姑射南宫長(cháng)万。”箭用(yòng)金做成,可(kě)见其坚锐。并且用(yòng)一种大型猛禽“鹫”的羽毛(“翎”)来做箭羽,既美观好看,发射起来又(yòu)迅疾有(yǒu)力,威力无穷。“燕尾绣蝥弧”(蝥音wù),是写将军手执的旗帜。“绣蝥弧”,一种军中用(yòng)作指挥的旗帜,《左传》:“颖考叔取郑之旗蝥弧以先登。”这种象燕子尾巴形状的指挥旗,是绣制而成的,在将军手中显得十分(fēn)精美。这两句没有(yǒu)直接写将军的形貌,只是从他(tā)身上惹人注目的佩箭、旗帜落筆(bǐ),而将军的矫健身影已经屹立在读者面前。诗中特意指出勇猛的“鹫”和轻捷的“燕”这两种飞禽,借以象征人物(wù)的精神状态。通过这两句的描写、衬托,一位威武而又(yòu)精明干练的军事将领的形象,跃然纸上。
后两句写发布新(xīn)令。将军岿然独立,只将指挥令旗轻轻一扬,那肃立在他(tā)面前的千营军士,就齐声发出呼喊,雄壮的呐喊之声响彻云天、震动四野,显示出了豪壮的军威。“独立”二字,使前两句中已经出现的将军形象更加挺拔、高大,并且与后面的“千营”形成极為(wèi)悬殊的数字对比,以表明将军带兵之多(duō),军事地位之显要,进一步刻划了威武形象。那令旗轻轻一扬,就“千营共一呼”,在整齐而雄壮的呐喊声中,“千营”而“一”,充分(fēn)體(tǐ)现出军队纪律的严明,以及将军平时对军队的严格训练,显示出了无坚不摧、无攻不克的战斗力。这一句看似平平叙述,但却筆(bǐ)力千钧,使这位将军的形象更為(wèi)丰满突出,给人留下了深刻的印象。
在五言绝句中,像这首诗这样描写场面如此壮阔,声势如此浩大的作品,并不多(duō)见。前两句对仗工整,在严整中收敛力量;后两句改為(wèi)散句,将内敛的力量忽然一放,气势不禁奔涌而出。这一敛一放,在极少的文(wén)字中,包孕了极為(wèi)丰富的内容,显示出强大的力量。