垂钓绿湾春,春深杏花(huā)乱。
潭清疑水浅,荷动知鱼散。
日暮待情人,维舟绿杨岸。
垂钓绿湾春,春深杏花(huā)乱。
垂钓在春天的绿水湾,春已深杏花(huā)盛开纷繁。
潭清疑水浅,荷动知鱼散。
潭水澄澈疑心水清浅,荷叶摇动才知鱼游散。
日暮待情人,维舟绿杨岸。
直到日暮等待知心人,系上小(xiǎo)船停靠绿杨岸。
参考资料:1、张國(guó)举唐诗精华注译评長(cháng)春:長(cháng)春出版社,2010:229
垂钓绿湾春,春深杏花(huā)乱。
潭清疑水浅,荷动知鱼散。
日暮待情人,维舟绿杨岸。
这首诗写一个青年小(xiǎo)伙子,以“垂钓”作掩护,在风光宜人的钓鱼湾,焦急地等待着情人的到来。这首清新(xīn)的小(xiǎo)诗,将春天、春水、春花(huā)、春树与青春融為(wèi)一體(tǐ),為(wèi)读者描绘了一幅美丽的春意图。
一二句写暮春季节钓鱼湾的动人景色。点缀在绿荫中的几树红杏,花(huā)满枝头,不胜繁丽。这时,暮色渐浓,那小(xiǎo)伙子驾着一叶扁舟,来到了钓鱼湾。他(tā)把船缆轻轻地系在杨树桩上以后,就开始“垂钓”了。但是,“醉翁之意不在酒”,不管他(tā)怎样摆弄钓杆,故作镇静,还是掩饰不了内心的忐忑不安。杏花(huā)的纷纷繁繁,正好衬托了他(tā)此刻急切的神情。
“潭清疑水浅,荷动知鱼散。”进一步写小(xiǎo)伙子的内心活动。这一联富有(yǒu)民(mín)歌风味的诗句,包孕着耐人寻思的双关情意:表面上是说他(tā)在垂钓时,俯首碧潭,水清见底,因而怀疑水浅会没有(yǒu)鱼来上钩;蓦然见到荷叶摇晃,才得知水中的鱼受惊游散了。实际上是暗喻小(xiǎo)伙子这次约会成败难卜,“疑水浅”无鱼,是担心路程多(duō)阻,姑娘兴许来不成了。一见“荷动”,又(yòu)误以為(wèi)姑娘轻划小(xiǎo)船践约来了,眼前不觉一亮;谁知细看之下,却原来是水底鱼散,心头又(yòu)不免一沉,失望怅惘之情不觉在潜滋暗長(cháng)。这里,刻划小(xiǎo)伙子在爱情的期待中那种既充满憧憬欢乐、又(yòu)略带担心疑惧的十分(fēn)微妙的心理(lǐ)变化,真可(kě)谓丝丝入扣,惟妙惟肖。
前四句明明写垂钓情景,而却偏说是写爱情,这并不是附会。因為(wèi)诗的最后两句点明:“日暮待情人,维舟绿杨岸。”诗人不把这两句点明爱情的诗,开门见山(shān)地放到篇首,这就是诗的结构艺术之妙,如果把最后两句放到篇首,诗来气脉尽露,一览无余;再没有(yǒu)委婉的情致。而且这样一来,那一联双关句,势必成為(wèi)结尾,使语意骤然中断,漫无着落,不能(néng)收住全诗。这样结尾,从全诗意脉结构来看,却极尽山(shān)回路转、云谲雾诡、变化腾挪之妙。它使前面钓“垂钓”,一下子变成含情的活动,也使“疑”、“知”等心理(lǐ)描写,和爱情联系起来,从而具备了双关的特色。
诗就在袅袅的余情、浓郁的春光中结束了。在夕阳的反照下,绿柳依依,扁舟轻荡,那小(xiǎo)伙子时而低头整理(lǐ)着钓丝,时而深情凝望着遠(yuǎn)处闪闪的波光—他(tā)心上的情人。“日暮待情人,维舟绿杨岸。”这简直是一幅永恒的图画,一个最具美感的镜头,将深深印在读者的脑海中。
1、《唐诗鉴赏辞典》.上海辞书出版社,1983年12月版,第397-398页