《己亥杂诗(九州生气恃风雷)》注释及译文(wén)

【己亥杂诗】

九州生气恃风雷,万马齐喑究可(kě)哀。

我劝天公重抖擞,不拘一格降人才。

  译文(wén)

  只有(yǒu)雷炸响的巨大力量才能(néng)使中國(guó)大地发出勃勃生机

  然而朝臣民(mín)噤口不终究是一种悲哀。

  我奉劝皇上能(néng)重新(xīn)振作精神,

  不要拘守一定规格选取更多(duō)的人才。

  注释

1.这是《己亥杂》中的第二百二十首。(已编入鄂教版小(xiǎo)學(xué)文(wén)六年级上册古诗词背诵第七首、义教版小(xiǎo)學(xué)语文(wén)六年级上册古诗词背诵第八首和人教版小(xiǎo)學(xué)语文(wén)六年级下册古诗词背诵第八首)

  2.生气:生气勃勃的局面。

  3.恃(shì):依靠。

  4.喑(yīn):哑,沉默不语。

  5.万齐喑:比喻社会政局毫无生气。

  6. 究: 终究,毕竟。

  7.天公:造物(wù)主,这里指皇帝。

  8. 重:重新(xīn)。

  9. 抖擞: 振作精神。

  10.降:降生。

  11.九州:中國(guó)的称之一。分(fēn)别是:冀州、兖州、青州、徐州、扬州、荆州、梁州、雍州和豫州。

  12.风雷:风、雷一般的样子

本文(wén)内容由网友上传(或整理(lǐ)自网络),转载请注明:

« 上一篇
下一篇 »

相关推荐

  • 《黄帝内经·灵枢·脉度》译文(wén)

    黄帝说:我想知道经脉的長(cháng)度。 岐伯回答(dá)说:两手的六条阳经,从手至头,每条脉長(cháng)五尺,五六共三丈。两手的六条阴经,从手至胸,每条脉長(cháng)三尺五寸,三六共是一丈八尺,五六得三尺,共计二丈一尺

    2021-05-24 22:32
  • 《己亥杂诗(九州生气恃风雷)》赏析

    这是一首出色的政治诗。全诗层次清晰,共分(fēn)三个层次:第一层,写了万马齐喑,朝野噤声的死气沉沉的现实社会。第二层,作者指出了要改变这种沉闷,腐朽的观状,就必须依靠风雷激荡般的巨大力量。

  • 《己亥杂诗(九州生气恃风雷)》创作背景

    一天,龚自珍路过镇江,只见街(jiē)上人山(shān)人海,热闹非凡,一打听,原来当地在赛神。人们抬着玉皇、风神、雷神等天神在虔诚地祭拜。这时,有(yǒu)人认出了龚自珍。一听当代文(wén)豪也在这里,一位道士马上挤上前来恳请龚自珍為(wèi)天神写篇祭文(wén)。龚自珍一挥而就写下了《九州生气恃风雷》这首诗,全诗共四句:“九州生气恃风雷,万马齐喑究可(kě)哀.我劝天公重抖擞,不拘一格降人才。”诗中九州是整个中國(guó)的代称。诗的大意说,中國(guó)要有(yǒu)生气,要凭借疾风迅雷般的社会变革,现在人们都不敢说话,沉闷得令人可(kě)悲。我奉劝天公重新(xīn)振作起来,不要拘泥于常规,把有(yǒu)用(yòng)的人才降到人间来吧。后来,人们把“不拘一格降人才”精简成“不拘一格”这个成语,用(yòng)来比喻不拘泥于一种规格、办法。诗里还引申出“万马齐喑”这个成语,比喻空气沉闷的局面。

  • 《至正改元辛巳寒食日示弟(dì)及诸子侄》注释及译文(wén)

    至正:1341年,元顺帝改年号為(wèi)“至正”,这一年(农历辛巳年)的寒食日,写了这首诗,给自己的弟(dì)弟(dì)子侄辈们看。 梦觉:梦醒。

  • 《诫子书》注释及译文(wén)

    注释 ⑴诫:警告,劝人警惕。 ⑵夫(fú):段首或句首发语词,引出下文(wén)的议论,无实在的意义。君子:品德高尚的人。指操守、品德、品行。 ⑶修身:个人的品德修养。

    2021-05-29 00:52
  • 《陈涉世家》注释及译文(wén)

      陈胜,是阳城人,字涉。吴广,是阳夏人,字叔。陈涉年轻时,曾同别人一起被雇佣给人耕地,(一天他(tā))停止耕作走到田埂高地上休息,因失望而叹息了许久,说:“如果有(yǒu)谁富贵了,不要忘记

    2021-05-28 19:12
  • 《丁洲怀古》注释及译文(wén)

    “特统”句:据乾隆《铜陵县志(zhì)》和有(yǒu)关宋史,公元1275年(宋恭宗德祐元年)二月,元军大将伯颜率领水陆大军由池州顺江而下,直抵南宋江浙一带。南宋调集十余万人马,由太师贾似道统领抵抗。但宋将畏敌而战事不利,又(yòu)兼贾似道退缩逃跑,于是元军乘机追杀,致使宋军伤亡惨重。贾似道:其父為(wèi)官狡贪,后依其姐為(wèi)理(lǐ)宗妃而鸡犬升天,生活腐败,政治上勾心斗角,权倾朝野。

    2021-05-27 15:23
  • 《村舍燕》注释及译文(wén)

    这是描写村庄里燕子的诗,可(kě)是诗人首先没有(yǒu)从村子里来写,而是写的皇室。“汉宫一百四十五,多(duō)下珠帘锁玉窗”这样的话燕子去了哪里呢(ne)?很(hěn)自然的引出“何处营巢夏将半,”到哪里去了呢(ne)?夏天都过了一半了。是在“茅檐烟里语双双。”是在村庄升起轻烟的地方双双呢(ne)喃呢(ne)。描写了燕子在小(xiǎo)村庄中自由自在地生活。

    2021-05-27 13:51
  • 《一落索·眉共春山(shān)争秀》注释及译文(wén)

    柳眉是那样的秀美,只有(yǒu)妩媚的春山(shān)能(néng)与之比美,可(kě)惜它却皱得紧紧的。别让泪水打湿了花(huā)枝,使花(huā)儿也像人一样消瘦。因為(wèi)知音难觅,她那清亮圆润的玉箫声已经很(hěn)久听不到了。如果想知道她為(wèi)什么每天倚着栏干发愁?那就问一问長(cháng)亭前的柳树吧!