闲持贝叶书,步出东斋读。
真源了无取,妄迹世所逐。
遗言冀可(kě)冥,缮性何由熟。
道人庭宇静,苔色连深竹。
日出雾露馀,青松如膏沐。
澹然离言说,悟悦心自足。
汲井漱寒齿,清心拂尘服。
汲来清凉井水漱口刷牙,心清了再拂去衣上尘土。
闲持贝叶书,步出东斋读。
悠闲地捧起佛门贝叶经,信步走出东斋吟咏朗读。
真源了无取,妄迹世所逐。
佛经真谛世人并无领悟,荒诞之事却為(wèi)人们追逐。
遗言冀可(kě)冥,缮性何由熟。
佛儒精义原也可(kě)望暗合,但修养本性我何以精熟。
道人庭宇静,苔色连深竹。
道人禅院多(duō)么幽雅清静,绿色鲜苔连接竹林深处。
日出雾露馀,青松如膏沐。
太阳出来照着晨雾余露,苍翠松树宛若沐后涂脂。
澹然离言说,悟悦心自足。
清静使我恬淡难以言说,悟出佛理(lǐ)内心畅快满足。
汲(jí)井漱(shù)寒齿,清心拂尘服。
汲:从井里取水。拂:抖动。
闲持贝叶书,步出东斋(zhāi)读。
贝叶书:一作“贝页书”。在贝多(duō)树叶上写的佛经。因古代印度用(yòng)贝叶书写佛经而得名,又(yòu)叫贝书。东斋:指净土院的东斋房。
真源了(liăo)无取,妄迹世所逐。
真源:指佛理(lǐ)“真如”之源,即佛家的真意。了:懂得,明白。妄迹:迷信妄诞的事迹。
遗言冀可(kě)冥,缮(shàn)性何由熟。
遗言:指佛经所言。冀:希望。冥:暗合。缮性:修养本性。熟:精通而有(yǒu)成。
道人庭宇静,苔色连深竹。
道人:指僧人重巽。缮:修持。
日出雾露馀,青松如膏沐(mù)。
膏:润发的油脂。沐:湿润、润译。
澹(dàn)然离言说,悟悦心自足。
澹然:亦写作“淡然”,恬静,冲淡,宁静状。悟悦:悟道的快乐。
汲井漱寒齿,清心拂尘服。
闲持贝叶书,步出东斋读。
真源了无取,妄迹世所逐。
遗言冀可(kě)冥,缮性何由熟。
道人庭宇静,苔色连深竹。
日出雾露馀,青松如膏沐。
澹然离言说,悟悦心自足。
这首诗写的是诗人到超师院读佛经的感受,其主要内容是:清晨早起,他(tā)到住地附近一个名叫超的僧人(师)的寺院里去读佛经,有(yǒu)所感而写下这首五古抒情诗,既表达了他(tā)壮志(zhì)未已而身遭贬谪,欲于佛经中寻求治世之道的心境,又(yòu)流露出寻求一种超越尘世,流连于冲淡宁静的闲适佳境的复杂心情。
头四句总说“晨诣超师院读禅经”。诗人把研读佛典安排在一天中最宝贵的时刻。“汲井漱寒齿,清心拂尘服。”清晨早起,空气清新(xīn),以井水漱牙可(kě)以清心,又(yòu)弹冠振衣拂去灰尘,身心内外俱為(wèi)清净方可(kě)读经。可(kě)见用(yòng)心之虔诚,充分(fēn)表现了诗人对佛教的倾心和崇信,其沉溺之深溢于言表,不啻教徒沐浴更衣以拜佛祖。“闲持贝叶书,步出东斋读。”贝叶书简称贝书,佛经之泛称。古印度人多(duō)用(yòng)贝多(duō)罗树叶经水沤后代纸,用(yòng)以写佛经,故名。一个“读”字,是全诗内容的纲领;一个“闲”字,是全诗抒情的主调。诗人贬居永州,官职虽名曰“永州司马员外置同正员”,但只是个“闲官”而已。闲人闲官闲地,无政事之烦扰,亦无名利得失之拘牵,正是难得清闲,正好信步读经。就读经来说,闲而不闲;就处境而言,不闲而闲,其复杂心情曲曲传出。
中间四句承上文(wén)“读”字而来,正面写读“经”的感想。这里有(yǒu)两层意思:前二句“真源了无取,妄迹世所逐”,是说书中真意不去领悟,妄诞之言世所追逐。诗人以自身崇信佛學(xué)的正确态度讽喻世俗之佞佛,即对于佛经中的真正本意全然不去领悟,而对于书中一切迷信荒诞的事迹却又(yòu)尽力追求而津津乐道。正如诗人在《送琛上人南游序》中所批评的那样:“而今之言禅者,有(yǒu)流荡舛误、迭相师用(yòng),妄取空语,而脱略方便,颠倒真实,以陷乎己而又(yòu)陷乎人。”(《柳宗元集》卷二五)言下之意正好表明自己學(xué)习佛经的正确态度和对佛经的深刻理(lǐ)解。后二句转写对待佛经的正确态度。“遗言冀可(kě)冥,缮性何由熟”,意思是说:佛家遗言值得深思,修养本性怎能(néng)圆熟?“冀可(kě)”是希望能(néng)够的意思。言佛教教义艰深,必须深入钻研思考,如果只用(yòng)修持本性去精通它,是不可(kě)能(néng)达到精审圆满的目的的。言下之意是说:愚妄地佞佛不足取,只有(yǒu)學(xué)习它于变革社会有(yǒu)益的内容才算真有(yǒu)所得。这反映了诗人对佛教教义及其社会作用(yòng)的主观的特殊理(lǐ)解。对此,诗人也有(yǒu)批评说:“又(yòu)有(yǒu)能(néng)言體(tǐ)而不及用(yòng)者,不知二者之不可(kě)斯须离也。离之外矣,是世之所大患也。”(《柳宗元集》卷二五)联系诗人在对待佛教问题上与韩愈的辩论就更清楚了。韩愈辟佛,是热心张扬“道统”的儒學(xué)家,主张对僧侣“人其人,火其书”;而柳宗元却认為(wèi)在佛教教义中包含着与儒家圣人之道相通的有(yǒu)益于世的内容,否定“天命”的主宰。诗人自以為(wèi)对佛教的精义和作用(yòng)已有(yǒu)深刻的领会,殊不知结果不是他(tā)利用(yòng)佛教以济世,而是佛教利用(yòng)他(tā)作了宣传宗教唯心主义和宗教迷信的工具;而他(tā)自己最终也陷入了佛教识破尘缘、超脱苦海的消极境地。
末六句承上文(wén)“闲”字而来,抒发诗人对寺院清净幽闲的景物(wù)的流连赏玩,到了忘言的境界。这里也写了二层意思:前四句写景,后二句抒情。先看前四句:“道人庭宇静,苔色连深竹。日出雾露余,青松如膏沐。”意谓超师寺院何其幽静,苔色青青连着翠竹。旭日东升晨雾滋润,梳洗青松涂以膏沐。“道人”实指“超师”,“庭宇”呼应“东斋”,既言“步出”则寺院环境尽收眼内,一个“静”字总括了它的幽静无声和诗人的闲适心境。是景物(wù)之静,也是诗人内心之静。而苔色青青,翠竹森森,一片青绿,又(yòu)从色调上渲染了这环境的葱茏幽深。“日出”照应“晨”,紧扣题目,再次点明时间。旭日冉冉,雾露濛濛,青松经雾露滋润后仿佛象人经过梳洗、上过油脂一样。这是用(yòng)拟人法写青松,也是用(yòng)“青松如膏沐”进一步写环境的清新(xīn)。这就使读者體(tǐ)会到诗人通过优美宁静的寺院之景传达出一种独特的心境和思想感情。这是“闲人”眼中才能(néng)看得出的静谧清幽之景,抒发的是“闲人”胸中才有(yǒu)的超逸旷达之情。再看结尾二句:“淡然离言说,悟悦心自足。”意思谓宁静冲淡难以言说,悟道之乐心满意足。诗人触景生情,直抒胸臆,看来似乏含蓄,有(yǒu)蛇足之嫌,但一经道破,又(yòu)觉意味更深一层。它既与前面的景物(wù)相连,写出“闲人”欣喜愉悦而又(yòu)多(duō)少带点落寞孤寂的韵味;又(yòu)与前面的读“经”相呼应,诗人自认為(wèi)是精通了禅经三昧,与当时的佞佛者大相径庭,其悟道之乐自然心满意足了。这就又(yòu)透露出诗人卑视尘俗、讽喻佞佛者的孤傲之情。而这两者——情景与读经,前后呼应,融為(wèi)一體(tǐ)。诗人巧妙地把自然景物(wù)契合进自己主观的“禅悟”之中,其感受之深,妙不可(kě)言,真是达到了“此中有(yǒu)真意,欲辨已忘言”的境界。从章法上看,全诗自晨起读经始,至末以日出赏景惮悟终,浑然无痕,相映成趣。读完此诗,姑且抛开诗人对佛经所持的错误态度不论,不能(néng)不為(wèi)诗人的于逆境中读经养性、追求事理(lǐ)而又(yòu)超脱尘俗、寄情山(shān)水、怡然自适的复杂心境所感动,从而进到那种“淡泊以明志(zhì),宁静以致遠(yuǎn)”的幽深寂静的艺术境界中去。诗中有(yǒu)禅味而又(yòu)托情于景,情趣浓郁。
译赏内容整理(lǐ)自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有(yǒu)。本站免费发布仅供學(xué)习参考,其观点不代表本站立场。