梦里不知身是客,一晌贪欢¤
独自暮凭阑,无限江山(shān)。别时容易见时难。
流水落花(huā)春去也,天上人间。
往事只堪哀,对景难排。秋风庭院藓侵阶。
一桁珠帘闲不卷,终日谁来¤
金剑已沈埋,壮气蒿莱。晚凉天净月华开。
想得玉楼瑶殿影,空照秦淮。
帘外雨潺潺,春意阑珊。罗衾不耐五更寒。梦里不知身是客,一晌贪欢。
门帘外传来雨声潺潺,浓郁的春意又(yòu)要凋残。罗织的锦被受不住五更时的冷寒。只有(yǒu)迷梦中忘掉自身是羁旅之客,才能(néng)享受片时的欢娱。
独自莫凭栏,无限江山(shān),别时容易见时难。流水落花(huā)春去也,天上人间。
独自一人在太阳下山(shān)时在高楼上倚靠栏杆遥望遠(yuǎn)方,因為(wèi)想到旧时拥有(yǒu)的无限江山(shān),心中便会泛起无限伤感。离别它是容易的,再要见到它就很(hěn)艰难。像流失的江水凋落的红花(huā)跟春天一起回去也,今昔对比,一是天上一是人间。
帘外雨潺(chán)潺,春意阑(lán)珊。罗衾(qīn)不耐五更寒。梦里不知身是客,一晌(shǎng)贪欢。
潺潺:形容雨声。阑珊:衰残。一作“将阑”。罗衾:绸被子。不耐:受不了。一作“不暖”。身是客:指被拘汴京,形同囚徒。一晌:一会儿,片刻。一作“饷”贪欢:指贪恋梦境中的欢乐。
独自莫凭栏,无限江山(shān),别时容易见时难。流水落花(huā)春去也,天上人间。
凭栏:靠着栏杆。江山(shān):指南唐河山(shān)。
帘外雨潺潺,春意阑珊。罗衾不耐五更寒。梦里不知身是客,一晌贪欢。
独自莫凭栏,无限江山(shān),别时容易见时难。流水落花(huā)春去也,天上人间。
此词基调低沉悲怆,透露出李煜这个亡國(guó)之君绵绵不尽的故土之思,可(kě)以说这是一支宛转凄苦的哀歌。
上片用(yòng)倒叙,先写梦醒再写梦中。起首说五更梦回,薄薄的罗衾挡不住晨寒的侵袭。帘外,是潺潺不断的春雨,是寂寞零落的残春;这种境地使他(tā)倍增凄苦之感。“梦里”两句,回过来追忆梦中情事,睡梦里好象忘记自己身為(wèi)俘虏,似乎还在故國(guó)华美的宫殿里,贪恋着片刻的欢娱,可(kě)是梦醒以后,“想得玉楼瑶殿影,空照秦淮”(《浪淘沙》),却加倍地感到痛苦。
过片三句自為(wèi)呼应。说“独自莫凭栏”,是因為(wèi)“凭栏”而不见“无限江山(shān)”,又(yòu)将引起“无限伤感”。“别时容易见时难”,是当时常用(yòng)的语言。《颜氏家训·风操》有(yǒu)“别易会难”之句,曹丕《燕歌行》中也说“别日何易会日难”。然而作者所说的“别”,并不仅仅指亲友之间,而主要是与故國(guó)“无限江山(shān)”分(fēn)别;至于“见时难”,即指亡國(guó)以后,不可(kě)能(néng)见到故土的悲哀之感,这也就是他(tā)不敢凭栏的原因。在另一首《虞美人》词中,他(tā)说:“凭栏半日独无言,依旧竹声新(xīn)月似当年。”眼前绿竹眉月,还一似当年,但故人、故土,不可(kě)复见,“凭栏”只能(néng)引起内心无限痛楚,这和“独自莫凭栏”意思相仿。
“流水”两句,叹息春归何处。张泌《浣溪沙》有(yǒu)“天上人间何处去,旧欢新(xīn)梦觉来时”之句,“天上人间”,是说相隔遥遠(yuǎn),不知其处。这是指春,也兼指人。词人長(cháng)叹水流花(huā)落,春去人逝,故國(guó)一去难返,无由相见。
这首词,情真意切、哀婉动人,深刻地表现了词人的亡國(guó)之痛和囚徒之悲,生动地刻画了一个亡國(guó)之君的艺术形象。正如李煜后期词反映了他(tā)亡國(guó)以后囚居生涯中的危苦心情,确实是“眼界始大,感慨遂深”。且能(néng)以白描手法诉说内心的极度痛苦,具有(yǒu)撼动读者心灵的惊人艺术魅力。此词就是一个显著的例子。
1、潘君昭 等唐宋词鉴赏辞典(唐·五代·北宋卷)上海:上海辞书出版社,1988:147-148